果然 (as expected)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral guǒrán
Pinyin guǒrán
Formation Subj. + 果然 + Predicate
Hanzi breakdown 果 = 田 (field) + 木 (tree), depicting fruit on a tree; 然 = 灬 (fire) + 肰, meaning so or thus

Meaning

The adverb 果然 means 'as expected,' 'sure enough,' or 'indeed' and is used when the outcome confirms a prior prediction, suspicion, or expectation. It expresses that reality has matched what the speaker anticipated.

果然 signals confirmation of a prior expectation and carries a tone of validation. It differs from 竟然 (unexpectedly) and 居然 (to one's surprise), which express the opposite — an unexpected outcome. The speaker must have had a prior expectation for 果然 to be appropriate; without this context, the sentence sounds odd. 果然 frequently appears in narratives where the speaker describes having suspected something and then discovering it to be true. It is used across all registers, from casual speech to formal writing. In classical Chinese, 果 already meant 'truly' or 'indeed,' and 果然 preserves this meaning in modern usage.

Examples

  1. 天气预报说今天有雨,出门果然下起来了。 The weather forecast said it would rain today, and sure enough, it started raining when I went out.
  2. 我就知道他会迟到,果然又晚了半个小时。 I knew he would be late, and sure enough, he was another half hour late.
  3. 听说这家店的牛肉面特别好吃,尝了一口果然名不虚传。 I heard this restaurant's beef noodles were amazing, and after one bite, they indeed lived up to the reputation.

Usage Guide

Context: spoken, written, everyday

Tone: confirmatory

Do Say

  • 大家都说他靠不住,这次合作果然出了问题。
  • 妈妈说这条路容易堵车,我们走了以后果然堵了很久。
  • 老师推荐的这本书果然很有深度,值得一读。

Don't Say

  • 我没想到他会来,他果然来了。(果然 requires a prior expectation — if the speaker explicitly says 没想到, using 果然 creates a logical contradiction; use 竟然 or 居然 instead) → 我没想到他会来,他居然来了。
  • 明天果然会下雨。(果然 confirms something that has already happened or is currently happening — it cannot be used for future predictions; use 肯定 or 一定 instead) → 明天肯定会下雨。

Origin & History

The compound 果然 combines 果 (fruit/result/truly) and 然 (so/thus). In classical Chinese, 果 carried the meaning of 'truly' or 'as a result,' and 然 functioned as an affirmative suffix. Together they express 'it truly turned out so,' preserving this confirmatory meaning in modern Mandarin.

Cultural Context

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition