雨天決行

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal うてんけっこうutenkekkou
Reading うてんけっこう
Romaji utenkekkou
Kanji breakdown 雨 (u) — rain; 天 (ten) — weather; 決 (ketsu) — decide; 行 (kou) — carry out
Pronunciation /ɯ.teɴ.kek.koː/

Meaning

Will be held rain or shine; no postponement due to rain. An announcement that an event proceeds regardless of rainy weather.

A four-character compound noun used almost exclusively in event announcements and signage. It tells attendees that the event will proceed even if it rains. The opposite expression is 雨天中止 (uten chuushi, cancelled in case of rain). Commonly paired with 荒天中止 (kouten chuushi, cancelled in severe weather) to indicate the event goes ahead in rain but not in storms.

Examples

  1. 明日のマラソン大会は雨天決行です。 Tomorrow's marathon will be held rain or shine.
  2. ポスターに雨天決行と書いてあったので、傘を持って行った。 The poster said it would be held rain or shine, so I brought an umbrella.
  3. 野外コンサートは雨天決行だが、荒天の場合は中止する。 The outdoor concert will be held rain or shine, but will be canceled in severe weather.

Usage Guide

Context: event announcements, signage, flyers

Tone: informational

Origin & History

Compound of 雨天 (uten, rainy weather) + 決行 (kekkou, carrying out decisively). Literally 'rainy weather decisive execution' — the event will be executed even in rain.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition