世話を焼く
Meaning
To take care of someone; to look after someone; to be helpful or attentive to others.
An idiomatic expression combining 世話 (care, looking after) and 焼く (to burn/grill). The image is of someone working over a fire to attend to others. Often implies being somewhat overly attentive or meddlesome, though it can also be purely positive. Frequently used to describe someone with a nurturing personality.
Examples
- 彼女はいつも周りの人の世話を焼いている。 She's always looking after the people around her.
- 近所のおばさんが色々と世話を焼いてくれた。 The lady next door was very attentive and looked after us in all kinds of ways.
- あまり世話を焼きすぎると嫌がられるよ。 If you're too attentive, people will get annoyed with you.
Usage Guide
Context: family, community, relationships
Tone: warm
Origin & History
Compound of 世話 (care, aid — originally meaning the world's talk/discussion, evolving to mean help) and 焼く (to burn). The metaphor likens caregiving to tending a fire — constant, hands-on attention.
Cultural Context
Era: Edo
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition