筆を折る
Meaning
To stop writing; to give up writing; to retire as an author. An expression for permanently ceasing literary activity.
A set expression (慣用句, kan'yōku) using the image of breaking one's writing brush as a declaration of retirement from writing. It carries a sense of finality and often pathos. Used when an author makes a conscious, definitive decision to stop publishing — whether due to age, illness, disillusionment, or grief. Distinguished from 筆を置く (to put down the brush), which may be temporary.
Examples
- 長年書き続けてきた作家が筆を折ると宣言し、文壇に大きな衝撃が走った。 When an author who had been writing for many years announced that he was giving up the pen, it sent shockwaves through the literary world.
- 愛する人を失った詩人は筆を折り、以後二度と作品を世に出さなかった。 Having lost the person he loved, the poet laid down his pen for good and never again published a single work.
- 病を得てからも書き続けたが、ついに筆を折る日が来てしまった。 He continued to write even after falling ill, but the day finally came when he had to put down the pen forever.
Usage Guide
Context: literature, biography, obituary, literary criticism
Tone: solemn
Origin & History
The image of 折る (to break/fold) suggests a decisive, irreversible act — breaking one's writing brush so it can no longer be used. Contrasted with 筆を置く (to set down the brush) which is gentler and potentially temporary.
Cultural Context
Era: Classical–Modern
Generation: Adults
Social background: Literary
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition