よろしくお願いします
Meaning
Please take care of it / Nice to meet you / I look forward to working with you — one of the most important Japanese social phrases.
よろしくお願いします is untranslatable in a single English phrase because it covers so many social functions: self-introductions, requests, closing business emails, expressing hope for a good working relationship, and asking for someone's cooperation. It is the social glue of Japanese interpersonal relationships, conveying humility, respect, and mutual obligation all at once.
Examples
- 初めまして、田中と申します。よろしくお願いします。 Nice to meet you, my name is Tanaka. I look forward to getting to know you.
- この件、よろしくお願いします。 I'd appreciate your help with this matter.
- 今後ともよろしくお願いします。 I look forward to your continued support.
Usage Guide
Context: self-introductions, business, requests, email closings, daily life
Tone: respectful, humble, polite
Do Say
- はじめまして、よろしくお願いします (Nice to meet you, pleased to make your acquaintance)
- ご確認のほど、よろしくお願いします (I would appreciate your confirmation on this)
Don't Say
- 英語で直訳しようとしない — 状況に応じて訳が変わる (Don't try to directly translate this to English — the translation changes depending on the situation)
Common Mistakes
- Thinking よろしくお願いします only means 'nice to meet you' — it has many more uses
- Not using it when closing business emails — it is expected as a standard closing
Origin & History
From よろしく (yoroshiku, favourably/well) + お願いします (onegai shimasu, I request/please). Literally 'I request your favourable treatment.' Deeply embedded in Japanese social culture as a way to establish and maintain relationships.
Cultural Context
Era: Traditional, centuries of usage
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Arguably the most important social phrase in the language. Its absence in English is often cited as the hardest thing to explain about Japanese culture.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition