ただいまー
Meaning
A casual, elongated version of ただいま meaning 'I'm home!' — also used when returning to social media or a chat group.
ただいまー adds a playful, sing-song elongation to the standard ただいま (I'm home). While ただいま is said upon physically arriving home, the elongated version has expanded to online use — people post ただいまー when returning to a group chat, social media, or stream after being away. The elongation makes it feel lighter and more cheerful than the standard form.
Examples
- ただいまー!今日は疲れた〜。 I'm home! I'm so tired today~.
- ただいまー、何か美味しいものある? I'm back, is there anything good to eat?
- Twitter復帰、ただいまー! Back on Twitter, I'm home!
Usage Guide
Context: arriving home, returning to chat, social media, streaming
Tone: cheerful, casual, warm
Do Say
- ただいまー、お腹すいた! (I'm home! I'm hungry!)
- ただいまー、みんなまだいる? (I'm back, is everyone still here?)
Don't Say
- ビジネスで外出から戻った時は「戻りました」が適切 — 「ただいまー」は家庭向け (When returning from a business outing, 戻りました is appropriate — ただいまー is for home)
Common Mistakes
- Using ただいまー at the workplace — ただいま is acceptable in some casual offices, but the elongated form is too casual
- Forgetting the call-and-response: ただいま is always answered with おかえり — not responding feels rude
Origin & History
Elongated form of ただいま (I'm home), from 只今 (just now). The standard phrase is one of Japan's most fundamental daily rituals, always answered with おかえり. The elongated form adds casual playfulness and has expanded to digital 'homecomings.'
Cultural Context
Era: Traditional phrase with casual elongation from 2000s+
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide. The ただいま/おかえり exchange is as fundamental to Japanese home life as いってきます/いってらっしゃい.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition