精進
Meaning
Devotion, diligent self-improvement, and persistent effort — a Buddhist concept now used casually to mean 'I'll keep working hard.'
Originally a Buddhist term for one of the six perfections (六波羅蜜), 精進 meant spiritual discipline and purification. In modern Japanese, it has been secularised into a versatile expression for dedication and effort. Athletes, students, professionals, and artists all use 精進します to pledge continued improvement. It sounds both humble and determined, making it perfect for speeches, social media, and everyday encouragement.
Examples
- まだまだ未熟ですが精進してまいります。 I'm still inexperienced, but I'll keep working hard to improve.
- 料理の腕を上げるために日々精進中です。 I'm putting in the work every day to get better at cooking.
- 精進あるのみだね、頑張ろう。 All we can do is keep grinding — let's do this.
Usage Guide
Context: speeches, social media, work, sports
Tone: humble, determined
Do Say
- これからも精進してまいります (I will continue to work hard and improve)
- 日々精進あるのみ (Nothing to do but keep improving every day)
Don't Say
- 軽い場面で「精進します」は大げさに聞こえる (Saying 'I will devote myself' in a trivial context sounds over-the-top)
Common Mistakes
- Not knowing the Buddhist origin and its connection to 精進料理 (shōjin ryōri, vegetarian temple cuisine)
- Using 精進 in overly casual contexts where simple 頑張る would be more natural
Origin & History
From the Buddhist concept of vīrya (精進), one of the six perfections (六波羅蜜). Originally meant spiritual discipline and abstinence (as in 精進料理, vegetarian temple cuisine). Secularised over centuries into a general expression of diligent effort.
Cultural Context
Era: Ancient Buddhist term, secularised for modern everyday use
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Common in formal speeches, athlete interviews, and social media pledges.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition