こちらこそ
Meaning
A reciprocal expression meaning 'likewise,' 'same to you,' or 'I should be the one saying that' — redirects thanks or praise back.
こちらこそ is the elegant Japanese way of saying 'right back at you.' When someone thanks you, apologises, or says something kind, こちらこそ redirects that sentiment back to them. It is deeply embedded in Japanese social interaction where mutual acknowledgment maintains harmony. It works in both casual and polite registers and is often paired with いえいえ for a full humble response.
Examples
- 今日はありがとう。こちらこそ、楽しかったよ。 Thanks for today. Likewise — I had a great time.
- すみません、お手数おかけしました。こちらこそ、申し訳ありません。 I'm sorry for the trouble. No, I should be the one apologizing.
- よろしくお願いします。こちらこそ、よろしくお願いします。 I look forward to working with you. Likewise, I look forward to working with you too.
Usage Guide
Context: reciprocal thanks, greetings, business, daily conversation
Tone: reciprocal, warm
Do Say
- こちらこそ、いつもお世話になっています (Likewise, thank you for always taking care of things)
- こちらこそありがとう、また遊ぼうね (Thank you too, let's hang out again)
Don't Say
- 相手が謝っている時にむやみに「こちらこそ」を使うと責任の所在があいまいになる (Using こちらこそ carelessly when someone is apologising can blur who is actually responsible)
Common Mistakes
- Using こちらこそ when the reciprocal sentiment doesn't actually apply — make sure it logically works both ways
- Forgetting that こちらこそ alone can sound abrupt — usually followed by a complete thought
Origin & History
From こちら (this side/me) + こそ (emphatic particle meaning 'precisely' or 'indeed'). Literally 'it is precisely this side [that should say that].' A fundamental expression of Japanese reciprocal politeness.
Cultural Context
Era: Traditional, universally current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide at all formality levels. A cornerstone of Japanese reciprocal communication and one of the most frequently used set phrases.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition