~とする (2) (to feel / to sense)
Meaning
A phrase describing a sensory or psychological experience, where the speaker perceives a physical sensation or emotional state. It conveys 'to feel' or 'to have a sensation of.'
This usage of とする expresses involuntary sensory or emotional experiences — things the speaker perceives rather than chooses. Common collocations include ひやっとする (to feel a sudden chill), ぞっとする (to shudder/feel horror), はっとする (to be startled into awareness), and ほっとする (to feel relieved). These are typically onomatopoeic or mimetic words combined with とする. The と here is adverbial, describing the manner of the sensation. This pattern is extremely productive in Japanese and essential for natural expression of feelings and physical sensations.
Examples
- 急に後ろから声をかけられて、はっとした。 Someone suddenly called out from behind me and I was startled.
- 試験の結果を聞いて、ほっとした。 I felt relieved after hearing the exam results.
- 暗い道を一人で歩いていると、ぞっとする。 Walking alone on a dark road gives me the chills.
Usage Guide
Context: spoken, written, everyday
Tone: descriptive
Do Say
- 彼の話を聞いて、じーんとした。
- あの映画のラストシーンにはぐっときた。
- 危うく車にぶつかりそうになって、ひやっとした。
- 長い出張からやっと帰ってきて、ほっとしている。
Don't Say
- 嬉しいとした。(Adjectives do not combine with とする in this pattern; use 嬉しくなった or 嬉しい気持ちがした) → 嬉しい気持ちがした。
- 怖いとした。(い-adjectives cannot directly precede とする for sensations; use 怖い思いをした or ぞっとした) → ぞっとした。
- 悲しいとする。(Same error — とする for sensory experiences requires mimetic/onomatopoeic words, not adjectives) → しんみりとした気持ちになった。
Origin & History
The と particle here functions adverbially, describing the manner in which a sensation occurs. Combined with する, it creates verbs from onomatopoeic and mimetic expressions, a highly productive pattern in Japanese that dates back to classical literature.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition