~ないことも/はない
Meaning
A double negative expression meaning 'it's not that... not' or 'it is possible, though not wholeheartedly.' It makes a cautious, hedged affirmative statement.
ないこともない and ないことはない are double negative constructions that produce a weak or conditional affirmation. Rather than saying 'yes' directly, the speaker says 'it's not the case that it's not so' — leaving room for reservations, conditions, or reluctance. For example, 行けないこともない means 'it's not that I can't go' — implying 'I could go, but I have some hesitation.' The は variant (ないことはない) is slightly stronger, closer to 'it is indeed possible,' while the も variant (ないこともない) is softer and more hedging. This pattern is very common in Japanese communication, which values indirectness. It can follow verbs in the ない form, い-adjectives with くない, and な-adjectives or nouns with ではない / じゃない.
Examples
- 甘いものが好きじゃないこともない。 It's not that I don't like sweets.
- 日本語が話せないことはないが、まだ自信がない。 It's not that I can't speak Japanese, but I'm still not confident.
- 行けないこともないけど、ちょっと遠いんだよね。 It's not that I can't go, but it's a bit far.
Usage Guide
Context: spoken, written, everyday
Tone: hedging
Do Say
- 手伝えないこともないけど、今日は忙しい。
- 彼の言うことがわからないこともない。
- 食べられないことはないが、あまり好きではない。
- 興味がないこともない。もう少し教えてくれる。
Don't Say
- 大好きじゃないこともない。(Using the double negative for strong positive feelings — if you truly love something, just say 大好きだ; the hedge undermines the sentiment) → 大好きだ。
- 絶対に行けないこともない。(Combining 絶対に with a hedging expression — 絶対 conveys certainty, which contradicts the tentative nuance of ないこともない) → 行けないこともない。
Origin & History
A standard Japanese double negative formation: ない (negative) + ことも/は + ない (negative). Two negatives produce a softened affirmative, reflecting the Japanese communicative preference for indirectness and hedging.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition