~ないことも/はない

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 neutral ないこともないnai koto mo nai
読み ないこともない
ローマ字 nai koto mo nai
Verb ない-form + こともない / ことはない

意味

A double negative expression meaning 'it's not that... not' or 'it is possible, though not wholeheartedly.' It makes a cautious, hedged affirmative statement.

ないこともない and ないことはない are double negative constructions that produce a weak or conditional affirmation. Rather than saying 'yes' directly, the speaker says 'it's not the case that it's not so' — leaving room for reservations, conditions, or reluctance. For example, 行けないこともない means 'it's not that I can't go' — implying 'I could go, but I have some hesitation.' The は variant (ないことはない) is slightly stronger, closer to 'it is indeed possible,' while the も variant (ないこともない) is softer and more hedging. This pattern is very common in Japanese communication, which values indirectness. It can follow verbs in the ない form, い-adjectives with くない, and な-adjectives or nouns with ではない / じゃない.

例文

  1. 甘いものが好きじゃないこともない。
  2. 日本語が話せないことはないが、まだ自信がない。
  3. 行けないこともないけど、ちょっと遠いんだよね。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: hedging

正しい言い方

  • 手伝えないこともないけど、今日は忙しい。
  • 彼の言うことがわからないこともない。
  • 食べられないことはないが、あまり好きではない。
  • 興味がないこともない。もう少し教えてくれる。

避ける言い方

  • 大好きじゃないこともない。(Using the double negative for strong positive feelings — if you truly love something, just say 大好きだ; the hedge undermines the sentiment) → 大好きだ。
  • 絶対に行けないこともない。(Combining 絶対に with a hedging expression — 絶対 conveys certainty, which contradicts the tentative nuance of ないこともない) → 行けないこともない。

起源と歴史

A standard Japanese double negative formation: ない (negative) + ことも/は + ない (negative). Two negatives produce a softened affirmative, reflecting the Japanese communicative preference for indirectness and hedging.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復