鶴の一声

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral つるのひとこえtsuru no hitokoe
読み つるのひとこえ
ローマ字 tsuru no hitokoe
漢字の分解 鶴 (kaku/tsuru) — crane; 一 (ichi/hito) — one; 声 (sei/koe) — voice
発音 /tsɯ.ɾɯ.no.çi.to.ko.e/

意味

An authoritative pronouncement that settles a debate or decision; the boss's final word that ends all discussion. Literally, the single cry of a crane.

An idiomatic expression rooted in the Japanese cultural image of the crane as a noble, authoritative bird. A single word from a person of high standing silences all debate. Used both admiringly (for decisive leadership) and critically (for top-down decision-making that ignores subordinate input). Common in business and political commentary.

例文

  1. 議論が紛糾したが、社長の鶴の一声で方針が決まった。
  2. 現場の意見がいくら積み上がっても、最後は鶴の一声で覆される。
  3. 鶴の一声に頼る組織文化は、若手の自主性を育てない。

使い方ガイド

場面: business, politics, organisational dynamics

トーン: neutral to critical

起源と歴史

From 鶴 (tsuru — crane), the possessive particle の, 一 (hito — one), and 声 (koe — voice, cry). The crane's call was considered exceptionally clear and commanding in classical East Asian culture, making it a symbol of authority whose single utterance carries great weight.

文化的背景

時代: Traditional to Modern

世代: Adults

社会的背景: Business and political circles

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復