本歌取り

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal ほんかどりhonkadori
読み ほんかどり
ローマ字 honkadori
漢字の分解 本 (hon/moto) — original, source, base; 歌 (ka/uta) — song, poem, waka; 取 (to/tori) — take, borrow, adopt
発音 /hon.ka.do.ɾi/

意味

Allusive variation; a classical Japanese poetic technique of composing a new poem that intentionally echoes or transforms a famous earlier poem (the 本歌).

A sophisticated rhetorical technique central to classical Japanese poetry (waka), particularly in the Heian and Kamakura periods. The poet borrows phrases, imagery, or structural elements from a well-known earlier poem (本歌, honka) and transforms them to create new meaning through contrast, extension, or ironic reversal. Fujiwara no Teika was the foremost practitioner and theorist of the technique. Successful 本歌取り presupposes both poet and audience know the source poem intimately.

例文

  1. 本歌取りは古典の深い知識がなければ、その妙趣を味わうことができない。
  2. 藤原定家は本歌取りの技法を駆使して、後世に残る名歌を数多く詠んだ。
  3. この和歌には万葉集の一首を下敷きにした本歌取りが巧みに施されている。

使い方ガイド

場面: classical poetry, waka, literary criticism, Japanese literature

トーン: scholarly

起源と歴史

Compound of 本歌 (honka, the source/original poem) and 取り (tori, taking/borrowing). The term captures the act of 'taking from the original poem' as a creative foundation. The practice formalised as a technique during the late Heian period.

文化的背景

時代: Heian–Kamakura

世代: Academics

社会的背景: Courtly

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復