すげぇ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual すげぇsugē
読み すげぇ
ローマ字 sugē
発音 /sɯ.ɡeː/

意味

Amazing; wow; awesome — the rough, masculine form of すごい expressing strong admiration or surprise.

すげぇ is the gruffer, more emphatic version of すごい (sugoi, amazing). Like やべぇ from ヤバい, it follows the い→ぇ vowel shift pattern that characterises rough masculine speech. It packs more punch and emotion than the standard すごい, and is used as an exclamation of genuine surprise, admiration, or disbelief. Common in manga, anime, sports commentary, and male friend groups.

例文

  1. すげぇ!一発で的に当てた!
  2. あいつの運動神経すげぇよな。
  3. すげぇもん見ちゃった、信じられない。

使い方ガイド

場面: friends (male), sports, reactions, manga/anime

トーン: amazed, rough, masculine, emphatic

正しい言い方

  • すげぇ!マジでそんなことできんの? (Wow! Can you seriously do that?)
  • あの試合すげぇ盛り上がったよな。 (That game was insanely exciting, wasn't it?)

避ける言い方

  • 目上の人に「すげぇですね」は失礼 — 「すごいですね」を使うべき (Saying すげぇですね to a superior is rude — use すごいですね instead)

よくある間違い

  • Using すげぇ in polite or mixed-gender conversations where it may sound too rough — すごい is the safe, gender-neutral alternative for the same meaning

起源と歴史

A phonetic variant of すごい (sugoi) where the final い becomes ぇ, following the same rough masculine speech pattern as うまい→うめぇ and ヤバい→やべぇ. This vowel shift has deep roots in Edo-period shitamachi (downtown) speech and remains a marker of casual, masculine Japanese.

文化的背景

時代: Traditional rough speech pattern, ongoing usage

世代: All ages in casual male speech

社会的背景: Casual, working-class associations

地域メモ: Used across Japan. The い→ぇ shift originated in Tokyo shitamachi dialect but is now a universal marker of rough, casual male speech throughout the country.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復