戦犯

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual せんぱんsenpan
読み せんぱん
ローマ字 senpan
漢字の分解 戦 (war/battle) + 犯 (criminal) → war criminal, the player who caused the team's defeat
発音 /seɴ.paɴ/

意味

The player who caused the team to lose — literally 'war criminal,' used to assign blame for a team's defeat.

Originally meaning 'war criminal' from the WWII context, 戦犯 has been repurposed in gaming as a harsh label for the player most responsible for a team loss. While common in gaming circles, it is a loaded term that can cause real emotional distress. Using it toward others is considered toxic behavior, though self-deprecating usage (俺が戦犯だ — 'I was the war criminal') is common and more accepted.

例文

  1. 最後のミスで負けたから完全に俺が戦犯だわ。
  2. 戦犯扱いされるのが怖くてランクマ行けない。
  3. 味方を戦犯呼ばわりするのはやめようよ。

使い方ガイド

場面: team games, competitive gaming, gaming forums

トーン: self-deprecating or accusatory

正しい言い方

  • 今の試合は俺が戦犯だった、ごめん (I was the reason we lost that match, sorry)
  • 戦犯探しより反省会のほうが建設的だよ (Looking for what we can improve is more productive than assigning blame)

避ける言い方

  • 味方に「戦犯」と直接言うのは絶対ダメ (Never directly call a teammate the 戦犯 — it's extremely hurtful)

よくある間違い

  • Calling teammates 戦犯 directly — this is considered toxic and can get you reported or muted
  • Not understanding the weight of the term — it derives from actual war crime trials and carries a strong accusatory tone

起源と歴史

Originally meaning 'war criminal' from post-WWII tribunals. Repurposed in gaming culture since the 2000s to blame the player most responsible for a team loss.

文化的背景

時代: 2000s team game culture

世代: Team game players

社会的背景: Gaming community

地域メモ: Used nationwide in team gaming. Self-deprecating usage is common and accepted, but directing it at others is toxic.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復