めんどい
意味
Shortened form of めんどくさい (mendokusai) — such a pain, too much hassle, can't be bothered with the effort.
めんどい is a casual abbreviation of めんどくさい (mendokusai, troublesome/bothersome), following the youth speech pattern of shortening common words. The abbreviated form became widespread in the 2000s and is now standard among younger speakers. It carries the same meaning but feels even more casual and dismissive — as if the speaker can't even be bothered to say the full word.
例文
- 書類の手続きめんどいから後でやる。
- めんどいけど、髪染め直さないとプリンになってきた。
- あの先生レポートの形式にうるさくてめんどいんだよね。
使い方ガイド
場面: friends, social media, casual conversation
トーン: lazy, exasperated
正しい言い方
- 化粧めんどいから今日はすっぴんで行く。 (Doing makeup is such a hassle so I'm going bare-faced today.)
- めんどいけど洗濯物畳まなきゃ。 (It's a pain but I gotta fold the laundry.)
避ける言い方
- 目上の人に「めんどい」を使わない (Don't use 'mendoi' with superiors — use the full めんどくさい or more polite 面倒 (mendō) instead)
よくある間違い
- Using めんどい in written or formal contexts — it is very colloquial and sounds flippant
- Confusing めんどい with だるい — めんどい emphasises hassle/effort, while だるい emphasises fatigue/reluctance
起源と歴史
Casual abbreviation of めんどくさい (mendokusai, troublesome). Part of the broader youth speech pattern of shortening common words. The abbreviated form became widespread in the 2000s.
文化的背景
時代: 2000s abbreviation, from older めんどくさい
世代: Teens to 30s primarily
社会的背景: Youth casual speech
地域メモ: Used across Japan. Part of a broader trend of abbreviating adjectives in casual speech (e.g. きもい from 気持ち悪い, うざい from うざったい). The full form めんどくさい remains more widely understood across all age groups.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復