Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual ちゅうchū
読み ちゅう
ローマ字 chū
漢字の分解 厨 (kitchen) — used as phonetic substitute for 中 (middle) from 中坊 (middle schooler). The kitchen kanji is purely a homophonic pun, not semantic.
発音 /tɕɯː/

意味

Suffix meaning annoying fanatic or obsessive person — added to topics to mock someone's over-the-top enthusiasm.

厨 originated on 2ch (now 5ch) as a derogatory suffix implying someone is as immature as a 中学生 (middle schooler) about their obsession. 厨 is added to any topic: 信者厨 (blind follower), 嫌儲厨 (anti-profit obsessive), ゲーム厨 (gaming addict). While harsh, it is commonly used in internet arguments to dismiss opponents as irrational fanatics.

例文

  1. あいつ完全にApple厨だから何言っても無駄だよ。
  2. 厨って言われるくらいハマってるってことでしょ。
  3. ネットで厨認定されると何言っても聞いてもらえない。

使い方ガイド

場面: internet forums, 2ch/5ch, online arguments, otaku communities

トーン: dismissive, mocking, confrontational

正しい言い方

  • あのスレ厨だらけで話にならない (That thread is full of obsessive fanatics — can't have a real conversation)
  • 〇〇厨って言われても好きなものは好き (Even if they call me a 〇〇 fanatic, I like what I like)

避ける言い方

  • 面識のある人に「厨」と呼ぶのはネットスラングすぎて失礼 (Calling someone you know in person a 厨 is too internet-slangy and rude)

よくある間違い

  • Using 厨 outside internet contexts — it is heavily associated with 2ch/5ch culture and sounds odd in face-to-face conversation
  • Not realising the kanji 厨 (kitchen) is purely a phonetic pun, not meaningful — the actual meaning derives from 中 (middle school)

起源と歴史

Abbreviated from 中坊 (chūbō, middle schooler, used disparagingly). The kanji 厨 (kitchen) was substituted as wordplay on 2ch internet forums. Used as a suffix to brand someone an immature obsessive.

文化的背景

時代: 2000s 2ch internet culture

世代: Internet users (20s-40s)

社会的背景: Internet community

地域メモ: Used across all of Japan's internet communities. Originated on 2ch and spread to broader internet culture. Rarely used in spoken conversation.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復