~かねる (cannot bring oneself to)
意味
An auxiliary verb expressing that someone cannot do something even though they may want to, often due to social constraints, reluctance, or inability. It is commonly used in polite refusals.
かねる attaches to the ます-stem and expresses that an action is difficult or impossible to perform, not because of physical inability but because of psychological, social, or circumstantial barriers. It is the go-to expression for polite refusals in business and formal settings: お答えしかねます (I'm afraid I cannot answer). Unlike できない which is a neutral statement of inability, かねる implies that the speaker would like to help but cannot. The negative form かねない means 'might/could possibly' — a potential outcome, often negative: 事故になりかねない (it could lead to an accident). This opposite meaning of the negative form often confuses learners.
例文
- その件に関してはお答えしかねます。
- 申し訳ありませんが、ご要望にはお応えしかねます。
- このまま放置すれば大きな問題になりかねない。
使い方ガイド
場面: business, formal speech, written
トーン: apologetic
正しい言い方
- 個人情報のため、お伝えしかねます。
- 当社では対応しかねる案件です。
- 不注意が重大な事故につながりかねない。
避ける言い方
- 泳ぎかねる。(かねる is not used for simple physical inability; use 泳げない) → 泳げない。
- ご飯を食べかねます。(かねる expresses reluctance, not hunger-related inability; use 食べられません) → ご飯が食べられません。
起源と歴史
かねる originally meant 'to be unable to do simultaneously' or 'to find it difficult to manage.' It evolved from the classical verb 兼ねる (to combine/serve double duty) and gradually shifted to express inability due to reluctance.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復