べくして
意味
A phrase meaning 'as was meant to be' or 'as was destined to happen,' used to express that something occurred exactly as expected or as a natural consequence. It conveys inevitability.
べくして combines the conjunctive form べく with the particle して, creating an expression of inevitability or natural consequence. The most common pattern is Verb-べくしてVerb-た, where the same verb appears on both sides, as in 起こるべくして起こった (it happened because it was bound to happen). This structure emphasises that the outcome was not accidental but rather the predictable result of existing conditions or qualities. It is used in commentary, analysis, and reflective speech. Unlike 当然, which simply states that something is natural, べくして specifically frames the outcome as the fulfilment of an inherent potential or trajectory.
例文
- あの事故は起こるべくして起こったと言わざるを得ない。
- 彼は成功すべくして成功した人物だ。
- 長年の努力が実を結び、勝つべくして勝った試合だった。
使い方ガイド
場面: written, spoken, commentary
トーン: reflective
正しい言い方
- 彼女はなるべくしてリーダーになった人だと、誰もが認めている。
- あの企業の倒産は、起こるべくして起こった結末だ。
- 才能と努力を兼ね備え、選ばれるべくして選ばれた候補者だった。
避ける言い方
- 今日は雨が降るべくして降った。(Using べくして for an ordinary weather event with no buildup of inevitability) → 天気予報の通り、今日は雨が降った。
- 電車が遅れるべくして遅れた。(Using べくして for a routine inconvenience — lacks the weight of inevitability) → 案の定、電車が遅れた。
起源と歴史
べくして is formed from べく (continuative of べし) plus して (the て-form of する). The pattern Verb-べくして-Verb emphasises inevitability, literally conveying 'did X in the manner that X should be done.' This construction has been used in formal and literary Japanese since the pre-modern period.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復