~あげく(に)

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral あげくageku (ni)
読み あげく
ローマ字 ageku (ni)
Verb た-form + あげく(に) / Noun + の + あげく(に)
漢字の分解 挙 (あ.げる) = raise, lift; 句 (く) = phrase, verse

意味

An adverb or conjunction meaning 'in the end' or 'after all that,' indicating that after a prolonged effort, deliberation, or struggle, an outcome — typically negative — was reached.

あげく(に) describes a situation where someone spends a long time doing something — worrying, arguing, searching, deliberating — and the eventual result is disappointing, unfortunate, or contrary to what was hoped for. The emphasis is on the length and difficulty of the process before the final outcome. While overwhelmingly used with negative results, rare neutral uses exist in written Japanese. It differs from 末に, which also means 'after doing X,' but 末に can be used more neutrally and does not always carry the same weight of futility. The noun 挙げ句 literally means 'the concluding verse of a linked poem,' reflecting the sense of finality.

例文

  1. 何時間も話し合ったあげく結論は出なかった。
  2. 散々迷ったあげくに結局何も買わなかった。
  3. 長年の裁判のあげく原告側が敗訴した。

使い方ガイド

場面: spoken, written, narrative

トーン: resigned

正しい言い方

  • 会議で意見を戦わせたあげく計画は延期になった。
  • 借金を重ねたあげくに自己破産を申請するしかなくなった。
  • 何度も修正を求められたあげく企画自体が却下された。
  • 道に迷ったあげく集合時間に大幅に遅刻した。

避ける言い方

  • 頑張ったあげく合格した。(Using あげく with a clearly positive result — あげく implies the outcome was negative or at least ironic after prolonged effort) → 頑張った末にようやく合格した。
  • すぐにあげく帰った。(Placing あげく after a brief action — あげく requires a prolonged or effortful process before the result) → すぐに帰った。

起源と歴史

From the noun 挙げ句(あげく), originally meaning the final verse of a renga (linked poem) sequence. The sense of 'the culmination after a long process' extended metaphorically to describe drawn-out situations ending in often disappointing conclusions.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復