年夜饭
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
nián yè fàn
ピンイン
nián yè fàn
漢字の分解
年 = year; 夜 = 亦(also/person) + 夕(evening/moon) — nighttime; 饭 = 饣(food radical) + 反(reverse, phonetic) — cooked food
意味
(中国の)除夕の団らん料理(年越しの食事)
A deeply cherished family tradition during the Spring Festival. The meal typically features auspicious dishes: 鱼 (fish — symbolising surplus), 饺子 (dumplings — symbolising wealth), 年糕 (New Year cake — symbolising advancement). The Spring Festival travel rush (春运) is driven largely by the desire to return home for this meal.
例文
- 每逢除夕,无论身在何处,人们都会千方百计赶回家中,与家人共享年夜饭。
- 今年家里准备了满满一桌年夜饭,有鱼有肉有饺子,一家人围坐在一起,欢声笑语不断。
- 春运期间数以亿计的人口大迁徙,折射出年夜饭在中国文化中无可替代的情感分量。
使い方ガイド
場面: family, tradition, Spring Festival, culture
トーン: warm
正しい言い方
- 年夜饭不仅是一顿丰盛的晚餐,更是凝聚家庭情感、传承文化记忆的重要仪式,承载着中国人对家的最深切眷恋。(The New Year's Eve dinner is not merely a sumptuous meal but an important ritual that binds family bonds and passes down cultural memory — it carries the deepest longing for home in Chinese people's hearts.)
- 随着生活节奏的加快,越来越多的城市家庭开始选择在餐厅预订年夜饭,但无论形式如何变化,团圆的内涵始终是这顿饭的核心所在。(As the pace of life accelerates, more and more urban families are choosing to book their New Year's Eve dinner at restaurants — but regardless of how the format changes, the essence of reunion remains the core of this meal.)
避ける言い方
- 将'年夜饭'仅理解为一顿普通的除夕晚饭 — 年夜饭 carries profound cultural and emotional significance as a family reunion ritual; reducing it to just a 'dinner' misses its central importance in Chinese cultural life
起源と歴史
年 (year/New Year) + 夜 (night/eve) + 饭 (meal). The meal of New Year's Eve.
文化的背景
時代: Traditional (centuries old)
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復