年夜饭

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral nián yè fàn
Pinyin nián yè fàn
Desglose de hanzi 年 = year; 夜 = 亦(also/person) + 夕(evening/moon) — nighttime; 饭 = 饣(food radical) + 反(reverse, phonetic) — cooked food

Significado

Cena de Nochevieja del Año Nuevo chino (cena familiar de reunión).

A deeply cherished family tradition during the Spring Festival. The meal typically features auspicious dishes: 鱼 (fish — symbolising surplus), 饺子 (dumplings — symbolising wealth), 年糕 (New Year cake — symbolising advancement). The Spring Festival travel rush (春运) is driven largely by the desire to return home for this meal.

Ejemplos

  1. 每逢除夕,无论身在何处,人们都会千方百计赶回家中,与家人共享年夜饭。
  2. 今年家里准备了满满一桌年夜饭,有鱼有肉有饺子,一家人围坐在一起,欢声笑语不断。
  3. 春运期间数以亿计的人口大迁徙,折射出年夜饭在中国文化中无可替代的情感分量。

Guía de uso

Contexto: family, tradition, Spring Festival, culture

Tono: warm

Correcto

  • 年夜饭不仅是一顿丰盛的晚餐,更是凝聚家庭情感、传承文化记忆的重要仪式,承载着中国人对家的最深切眷恋。(The New Year's Eve dinner is not merely a sumptuous meal but an important ritual that binds family bonds and passes down cultural memory — it carries the deepest longing for home in Chinese people's hearts.)
  • 随着生活节奏的加快,越来越多的城市家庭开始选择在餐厅预订年夜饭,但无论形式如何变化,团圆的内涵始终是这顿饭的核心所在。(As the pace of life accelerates, more and more urban families are choosing to book their New Year's Eve dinner at restaurants — but regardless of how the format changes, the essence of reunion remains the core of this meal.)

Incorrecto

  • 将'年夜饭'仅理解为一顿普通的除夕晚饭 — 年夜饭 carries profound cultural and emotional significance as a family reunion ritual; reducing it to just a 'dinner' misses its central importance in Chinese cultural life

Origen e historia

年 (year/New Year) + 夜 (night/eve) + 饭 (meal). The meal of New Year's Eve.

Contexto cultural

Época: Traditional (centuries old)

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada