荷花
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
hé huā
ピンイン
hé huā
漢字の分解
荷 = 艹 (grass/plant radical) + 何 (phonetic component); 花 = 艹 + 化 (transformation/blooming)
意味
ハス(蓮)の花
One of the most culturally significant flowers in China, symbolising purity, moral integrity, and spiritual enlightenment — it grows in muddy water yet remains unstained. A recurring subject in classical poetry, painting, and Buddhist art. Also valued practically: lotus roots, seeds, and leaves are used in cooking and traditional medicine. The phrase 出淤泥而不染 (emerges from mud unsullied) is the most famous literary tribute to the lotus.
例文
- 盛夏时节,公园池塘里的荷花竞相绽放,粉白相间,清香四溢,引来无数游客驻足观赏。
- 周敦颐在名篇中以荷花自喻,赞美其出淤泥而不染的高洁品格,成为千古传诵的名句。
- 这幅工笔画以荷花为主题,以细腻的笔触描绘出花瓣上晶莹的露珠和婀娜的茎叶。
使い方ガイド
場面: nature, culture, literature, Buddhism, art
トーン: appreciative
正しい言い方
- 西湖的荷花每逢七月开得最盛,历来是文人墨客吟诗作画的灵感来源。(The lotus flowers of West Lake bloom most abundantly in July and have long been a source of inspiration for poets and painters.)
- 荷花的文化意象在中国古典诗词中随处可见,象征着洁身自好、不随波逐流的人格理想。(The cultural imagery of the lotus appears throughout classical Chinese poetry, symbolising the ideal of moral purity and refusing to follow the crowd.)
避ける言い方
- 荷花 interchangeably with 莲花 in all contexts — while both refer to the lotus, 荷花 often emphasises the whole plant in bloom, while 莲花 is more common in Buddhist and spiritual imagery
起源と歴史
荷 (lotus plant; to carry/bear — in other contexts) + 花 (flower; blossom)
文化的背景
時代: Traditional to present
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復