还是⋯⋯吧 (had better)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 casual háishi
ピンイン háishi
Subject + 还是 + Verb Phrase + 吧
漢字の分解 还 = 辶 (walk) + 不 (not); 是 = 日 (sun) + 正 (correct)

意味

「还是⋯⋯吧」は選択肢を比較検討した上で提案や好みを表す構文で、「やはり〜した方がいい」「〜する方がいいよ」という意味です。話し手が選択肢を考慮した結果、推奨に至ったことを含意します。

「还是⋯⋯吧」は熟慮の感覚を伝えます。話し手が状況を考えた上で、最善の行動方針と思われることを提案しています。直接的な命令よりも柔らかく控えめなため、丁寧にアドバイスする方法として使われます。この「还是」の用法は、疑問文で「それとも」を意味する用法(你喝茶还是咖啡?)とは異なります。文末の「吧」は提案のトーンを加え、表現を和らげます。「吧」がなくても「还是」だけで好みを表せますが、より断定的で提案的でない響きになります。このパターンは、迷っている時や何をすべきか不確かな時の日常会話でとてもよく使われます。

例文

  1. 外面下雨了,我们还是打车回去吧。 外で雨が降っているから、やっぱりタクシーで帰ろう。
  2. 这道题太难了,你还是问老师吧。 この問題は難しすぎるから、やっぱり先生に聞いた方がいいよ。
  3. 时间不早了,我还是先走吧。 もう遅い時間だし、やっぱり先に帰るよ。

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: suggestive

正しい言い方

  • こんなに寒いんだから、やっぱり上着を着てから出かけなよ。
  • この案はリスクが大き過ぎるから、やっぱり別の方を選ぼう。
  • 体の調子が悪いなら、やっぱり病院に行って診てもらいなよ。

避ける言い方

  • 还是你去了商店吧。(「了」は完了を表し、未来の行動についての提案である「还是⋯⋯吧」のムードと矛盾します。「了」を取りましょう) → 你还是去商店吧。
  • 你还是不吧去。(「吧」は文末助詞として文の最後に来なければなりません。文の途中に置いてはいけません) → 你还是不去吧。

起源と歴史

还是 originally meant 'still is' or 'or' in classical Chinese. Its advisory usage evolved in modern Mandarin to express considered preference or recommendation, often paired with the softening particle 吧.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復