一来……二来 (firstly... secondly)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral yīlái...èrlái
ピンイン yīlái...èrlái
一来 + Reason 1,二来 + Reason 2,(三来 + Reason 3)
漢字の分解 一 = single horizontal stroke meaning 'one'; 来 = 木 (tree) with horizontal strokes suggesting arrival

意味

「一来……二来」は二つ以上の理由を順に列挙し、決定・意見・行動に対する並列的な根拠として提示する構文です。原因を整理して述べる方法を提供します。

「一来……二来」は複数の理由を提示する構造化された方法で、英語の「for one thing... for another」に相当します。日常の口語中国語で、決定を説明したり行動を正当化したりする際に、二つの補完的な理由を挙げるためによく使われます。三番目の理由として「三来」まで拡張することも可能ですが、あまり一般的ではありません。プレゼンテーションや論文に適したよりフォーマルな「首先……其次」とは異なり、「一来……二来」は日常会話や個人的な説明でより自然に感じられます。列挙される理由は通常ほぼ同等の重みがあり、合わさることで単独よりも強い論拠を形成します。

例文

  1. 我不想去那家餐厅,一来太远,二来价格也不便宜。 あのレストランには行きたくない、一つには遠すぎるし、もう一つには値段も安くないから。
  2. 她决定辞职,一来工作压力太大,二来想多陪陪孩子。 彼女は退職を決めた、一つには仕事のプレッシャーが大きすぎたし、もう一つには子供ともっと一緒にいたかったから。
  3. 一来天气不好,二来身体也不舒服,我就没出门。 一つには天気が悪かったし、もう一つには体調もすぐれなかったので、外出しなかった。

使い方ガイド

場面: spoken, written, explanatory

トーン: reasoning

正しい言い方

  • 一つにはこの業界に比較的詳しいし、もう一つには給与待遇も悪くないので、この仕事を引き受けた。
  • 一つには時間が足りなかったし、もう一つには人手も不足していたので、このプロジェクトは延期になった。
  • 一つには彼女は性格が穏やかだし、もう一つには仕事の能力も高いので、みんな彼女と協力するのを好む。

避ける言い方

  • 一来下雨了。(「一来」は複数の理由の最初を導く——並列構造を完成させるには少なくとも「二来」が必要) → 一来下雨了,二来路上堵车,所以我迟到了。
  • 我一来了二来了去上班。(「一来……二来」は理由を列挙するためのもので、連続した行為ではない——連続する出来事には「先……然后」を使う) → 我先到了公司,然后开始上班。

起源と歴史

来 in this construction functions as a discourse connector derived from its original meaning of 'coming' — each reason 'comes' in numbered sequence. This enumeration pattern mirrors classical Chinese list structures and has remained productive in modern spoken Mandarin.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復