以后 vs 之后 (after)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★★★ 5/5
neutral
yǐhòu / zhīhòu
ピンイン
yǐhòu / zhīhòu
形
Subject + Special Time / Event + 以后 / 之后 + Verb
漢字の分解
以 = person + phonetic component; 后 = 彳 (step) + 幺 (small) + 夊 (slow walk); 之 = classical particle (zigzag path)
意味
以后(yǐhòu)と之后(zhīhòu)はどちらも「〜の後」「その後」を意味しますが、フォーマル度と使用範囲が異なります。以后はより汎用的で日常会話でよく使われ、之后はやや改まった正確な表現です。
以后と之后はどちらも時間語・出来事・節の後に付いて「その後」を意味できます。ただし重要な違いがあります。以后は単独で「今後」「これからは」を意味できますが(例:以后要小心)、之后は常に基準点を必要とし、単独で「今後」を意味することはできません。特定の出来事の後を示す場合、両者はしばしば互換可能です。吃饭以后/之后はどちらも「食事の後」を意味します。之后は書き言葉、叙述、フォーマルな文脈でより多く見られます。以后はカジュアルな話し言葉でより自然です。さらに、以后はより広い範囲を持ち、「〜の後」と「これからは」の両方を表せますが、之后は「〜(具体的な何か)の後」に限定されます。
例文
- 毕业以后,她打算出国深造。 卒業後、彼女は海外留学するつもりだ。
- 讨论结束之后,大家各自回到了工位。 討論終了後、みなそれぞれの席に戻った。
- 吃完晚饭以后我们去散步吧。 夕食を食べた後、散歩に行きましょう。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: descriptive
正しい言い方
- 授業の後、時間ありますか?
- 引っ越した後、彼女はようやく自分の書斎を持てた。
- 今後問題があったらいつでも私に相談してください。
避ける言い方
- 之后要多注意身体。(之后は単独で「これからは」の意味では使えない。基準となる出来事が必要。一般的な今後のアドバイスには「以后」を使うこと) → 以后要多注意身体。
- 明天之后以后我会更努力。(以后と之后を重ねて使うべきではない。どちらか一つを選ぶこと) → 从明天开始我会更努力。
起源と歴史
以后 combines 以 (from/with) and 后 (behind/after), literally meaning 'from after.' 之后 uses the classical particle 之 (of/it) plus 后, giving it a more literary flavor. Both have been used since Classical Chinese but with slightly different registers.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復