简直 (simply/absolutely)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral jiǎnzhí
ピンイン jiǎnzhí
Subj. + 简直 + Predicate / 简直 + 是 + Noun Phrase
漢字の分解 简 = ⺮ (bamboo) + 间 (space), meaning simple; 直 = 十 (ten) + 目 (eye), meaning straight

意味

副詞の简直は「まったく」「本当に」「まるで」という意味で、何かが極端な程度や誇張された程度に達していることを表します。驚き、信じられなさ、感情の強さを伴う強い主観的強調を伝えます。

简直は、描写を限界まで押し上げる修辞的な強調語として機能します。誇張された比較や極端な表現の前に置かれることが多く、話者がその状況を注目すべき、あるいは信じがたいと感じていることを示します。単に真実を確認する真的とは異なり、简直は誇張のニュアンスを加え、現実がほぼ予想を超えていることを示唆します。简直是、简直不敢相信、简直像などの構文と頻繁に組み合わされます。感情的な強調のために話し言葉でよく使われますが、劇的な効果のために文学作品やジャーナリズムでも登場します。文脈によって肯定的にも否定的にもなり得ます。

例文

  1. 这道菜简直太好吃了,我还想再来一份。 この料理は本当においしすぎる、もう一皿おかわりしたい。
  2. 今天的交通简直是一场噩梦。 今日の交通状況はまさに悪夢だった。
  3. 他的进步简直让人难以置信。 彼の進歩はまったく信じられないほどだ。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: emphatic

正しい言い方

  • あなたが言うこの話はまったく信じられない。
  • 彼女の歌声はまるでプロの歌手のようだ。
  • あの試合は本当に素晴らしくて、観客全員がスタンディングオベーションをした。

避ける言い方

  • 这个苹果简直好吃。(简直には極端な、あるいは誇張された述語が必要です。強調のない平凡な形容詞では弱すぎます。太...了や比較構文を加えましょう) → 这个苹果简直太好吃了。
  • 简直我很开心。(简直は主語の後に置かなければならず、前に置いてはいけません。正しい語順は我简直很开心です) → 我简直太开心了。

起源と歴史

The compound 简直 combines 简 (simple) and 直 (straight/direct), originally meaning 'straightforwardly' or 'plainly.' Over time it evolved into an emphatic adverb meaning 'simply' or 'practically,' used to signal that something is so extreme it can be stated without qualification.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復