惊呆了

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual jīng dāi le
Pinyin jīng dāi le
Desglose de hanzi 惊 (surprised) + 呆 (dazed) + 了 (state) -> stunned into a daze.

Significado

Totalmente pasmado o tan sorprendido que te quedas sin palabras, 惊呆了.

Es una reacción casual ante hechos inesperados, impresionantes o absurdos. Suena más conversacional que 震惊.

Ejemplos

  1. 看到成绩那一刻,我惊呆了。 En el momento en que vi el resultado, quedé惊呆了.
  2. 他三分钟修好电脑,大家惊呆了。 Arregló la computadora en tres minutos y todos quedaron惊呆了.
  3. 价格涨成这样,我真的惊呆了。 Con los precios subiendo así, de verdad quedé惊呆了.

Guía de uso

Contexto: friends, comments, daily conversation

Tono: stunned, expressive

Correcto

  • 这个反转把我惊呆了。(Este giro me dejó boquiabierto.)
  • 他的速度让全场惊呆了。(Su velocidad dejó a todo el mundo boquiabierto.)

Incorrecto

  • 在严肃事故中用惊呆了表达看热闹。(Puede sonar frívolo.)

Errores comunes

  • Using it for calm realization; it signals a strong stunned reaction.

Origen e historia

Colloquial phrase combining 惊, "startled," with 呆, "dazed."

Contexto cultural

Época: Modern and contemporary

Generación: Broadly understood

Contexto social: Broadly used

Notas regionales: Common across Mainland casual speech.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada