Mild Insults & Teasing
Modern Mainland Chinese expressions for mild insults & teasing
Introducción
Este capítulo se centra en expresiones de moda del chino contemporáneo relacionadas con "Mild Insults & Teasing", para que entiendas cómo hablan en realidad los internautas, los amigos y los hablantes jóvenes.
Aquí importa tanto el significado como el humor, la intensidad emocional y la postura social que cada expresión transmite.
Más populares
- 1 戏多 戏多: demasiado dramático o exagerado al hacer un problema de algo. Literalment...
- 2 笨手笨脚 Torpe con las manos y los pies.
- 3 笨蛋 Tonto o bobo; en relaciones cercanas puede ser una broma cariñosa. El tono de...
- 4 人菜瘾大 Se le da mal algo, pero aun así tiene muchísimas ganas de seguir haciéndolo.
- 5 伸手党 Alguien que pide a otros recursos, respuestas, archivos o enlaces sin intenta...
Chinese Slang: todas las entradas de este capítulo (40)
- 二货 èr huò 二货 es una persona tonta o torpe, normalmente en tono de broma. Puede sonar cariñoso entre amigos cercanos, pero es grosero con desconocidos.
- 憨憨 hān hān 憨憨 es una persona torpe, ingenua o adorablemente tonta. A menudo suena más cálido que un insulto directo.
- 奇葩 qí pā 奇葩 es una persona rara, una situación extraña o algo inusualmente peculiar. Puede ser humorístico o duramente crítico.
- 戏精 xì jīng Una persona excesivamente dramática que actúa para llamar la atención. También puede describir a alguien que interpreta emociones en tono...
- 键盘侠 jiàn pán xiá Un troll o guerrero de teclado que ataca a la gente en internet escondido detrás de una pantalla. Critica la agresividad performativa en ...
- 油腻男 yóu nì nán Un hombre cursi, repelente y un poco grasiento, a menudo visto como autosatisfecho, inapropiado o demasiado insistente. Es una etiqueta n...
- 小黑子 xiǎo hēi zǐ Un hater persistente o anti-fan, especialmente alguien que sigue haciendo comentarios negativos. Se usa mucho en discusiones de fandom.
- 工具人 gōng jù rén Una persona usada solo por su valor práctico, como una herramienta. Suele describir a alguien ignorado emocionalmente pero del que se dep...
- 老六 lǎo liù Una persona astuta o inesperadamente tramposa, a menudo alguien que gana por sorpresa o con tácticas raras. Puede decirse en tono burlón ...
- 冤种 yuān zhǒng Un pobre desgraciado al que le toca la peor parte, a menudo por mala suerte, mal juicio o por ser demasiado bueno. Suele decirse con auto...
- 嘴炮 zuǐ pào Puro bla bla, provocación verbal o hablar sin hacer nada. Puede describir fanfarroneo, discusiones o ataques verbales.
- 大聪明 dà cōng míng Una etiqueta sarcástica para alguien que hace una jugada tonta mientras parece listo. Literalmente dice «gran persona lista», pero suele ...
- 笨蛋 bèn dàn Tonto o bobo; en relaciones cercanas puede ser una broma cariñosa. El tono determina si suena tierno o insultante.
- 小笨蛋 xiǎo bèn dàn Pequeño tonto; suele ser un término suave y cariñoso de broma. Aun así, puede sonar condescendiente si no hay cercanía.
- 迷糊蛋 mí hú dàn Una persona despistada o distraída. Suele ser un término leve y de broma, no duro.
- 马大哈 mǎ dà hā 马大哈: una persona descuidada, desaliñada o olvidadiza. Es una forma suave y burlona de llamar a alguien que suele pasar por alto detalles.
- 臭弟弟 chòu dì dì 臭弟弟: una frase burlona para un chico más joven o con menos experiencia, a menudo en el sentido de “hermanito travieso”. Puede ser cariños...
- 戏多 xì duō 戏多: demasiado dramático o exagerado al hacer un problema de algo. Literalmente significa tener demasiado drama.
- 作精 zuò jīng 作精: alguien que crea drama habitualmente, complica las cosas o exige demasiadas atenciones. Es un insulto leve, pero puede ser bastante d...
- 话术大师 huà shù dà shī 话术大师: un maestro de guiones persuasivos o de palabras muy pulidas. Puede elogiar la habilidad comunicativa o burlarse de un habla manipul...
- 甩锅侠 shuǎi guō xiá Una persona que siempre le echa la culpa a otros. Es una etiqueta juguetona pero crítica: 甩锅侠.
- 伸手党 shēn shǒu dǎng Alguien que pide a otros recursos, respuestas, archivos o enlaces sin intentar primero por su cuenta. Critica una actitud pasiva de derec...
- 懂哥 dǒng gē Una etiqueta sarcástica para alguien que actúa como si lo supiera todo. 懂哥 también puede bromear un poco con un amigo que explica demasi...
- 杠上了 gàng shàng le Entrar en una discusión o en una confrontación obstinada con alguien o algo. Sugiere que ambas partes están bloqueadas y se niegan a cede...
- 存在感过强 cún zài gǎn guò qiáng Tener demasiada presencia, por lo general llamando la atención de una forma excesiva.
- 戏精本精 xì jīng běn jīng La encarnación total de ser dramático o teatral.
- 嘴硬王者 zuǐ yìng wáng zhě Un campeón en negarse a admitir la derrota, los errores o los sentimientos.
- 摆烂大师 bǎi làn dà shī Un maestro en rendirse al esfuerzo y dejar que las cosas se queden como están.
- 拖延症晚期 tuō yán zhèng wǎn qī Una forma de bromear para decir que alguien procrastina muchísimo.
- 废话文学大师 fèi huà wén xué dà shī Un maestro de decir muchas palabras con poco contenido real.
- 气氛终结者 qì fēn zhōng jié zhě Alguien o algo que mata el ambiente.
- 人菜瘾大 rén cài yǐn dà Se le da mal algo, pero aun así tiene muchísimas ganas de seguir haciéndolo.
- 菜但爱玩 cài dàn ài wán No es muy hábil, pero aun así le encanta jugar.
- 马虎鬼 mǎ hǔ guǐ Alguien despistado, dicho de forma tierna o con un ligero reproche.
- 粗心大王 cū xīn dà wáng El rey del descuido; alguien que suele pasar por alto los detalles.
- 鸽子精 gē zǐ jīng Alguien que a menudo cancela planes, tarda en responder o no aparece.
- 欠揍发言 qiàn zòu fā yán Un comentario tan irritante o tan sobrado que los amigos bromean con que merece una réplica.
- 反骨仔 fǎn gǔ zǐ Una persona rebelde o contraria a la corriente, a la que le gusta ir contra lo esperado.
- 小迷糊 xiǎo mí hú Una persona adorablemente despistada, que se confunde o se olvida de las cosas.
- 笨手笨脚 bèn shǒu bèn jiǎo Torpe con las manos y los pies.
Practica esto en WordLoci
Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.