够呛

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 informal gòu qiàng
Pinyin gòu qiàng
Desglose de hanzi 够 = 多 (many/abundant) + 句 (phrase/measure) — reaching a sufficient, overwhelming point; 呛 = 口 (mouth) + 戗 (adverse/contrary) — choking, a sensation of being overwhelmed

Significado

Durísimo; agotador; casi insoportable

够呛 is a vivid colloquial expression common in northern Mandarin, particularly Beijing dialect. It conveys that something is overwhelmingly hard or exhausting — like being choked by the effort. It can describe physical exhaustion, a near-miss outcome, a gruelling challenge, or intense discomfort. Common in spoken commentary after enduring something difficult.

Ejemplos

  1. 连续加班两周后,他整个人已经累得够呛,连说话的力气都快没有了。
  2. 夏天在没有空调的车间里工作,热得够呛,工人们每隔一小时就需要补充水分。
  3. 这道数学题他做了整整一个下午,最终还是没解出来,真是够呛。

Guía de uso

Contexto: daily life, colloquial, northern dialect, work, hardship

Tono: neutral

Correcto

  • 这次登山路途险峻,背着重装备走了六个小时,累得够呛,但大家都坚持下来了。(This mountain climb had treacherous terrain; carrying heavy equipment for six hours, everyone was exhausted to the limit, but they all persisted to the end.)
  • 他去年一口气申请了十几家公司,面试压力大得够呛,幸好最终拿到了心仪的offer。(Last year he applied to over a dozen companies at once; the interview pressure was overwhelming, but thankfully he eventually landed the offer he wanted.)

Incorrecto

  • 在正式书面报告或学术写作中使用'够呛' — 够呛 is informal and dialectal; use 极为艰难 or 十分不易 in formal written contexts

Origen e historia

够 (enough; to reach a sufficient degree) + 呛 (to choke; to be stifled). Together: so overwhelming it is like being choked — barely survivable.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada