得失
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
formal
dé shī
Pinyin
dé shī
Desglose de hanzi
得 = 彳 + 旦 + 寸 (to obtain); 失 = hand variant (to drop/lose)
Significado
Ganancias y pérdidas; pros y contras; balance de lo ganado y lo perdido.
Often used in philosophical or strategic discussions about trade-offs and outcomes. Common in formal writing and reflective analysis. Appears in the set phrase 权衡得失 (to weigh gains and losses).
Ejemplos
- 做重大决策前,必须仔细权衡得失。
- 她不太计较个人得失,凡事以大局为重。
- 改革方案的得失尚待时间的检验。
Guía de uso
Contexto: academic, strategy, philosophy, decision-making
Tono: neutral
Correcto
- 我们应当理性分析这次合作的得失,再决定是否继续。(We should rationally analyse the gains and losses of this collaboration before deciding whether to continue.)
- 不以个人得失论英雄,方能成就大业。(Not judging heroes by personal gain and loss is how great things are achieved.)
Incorrecto
- 他的得失很多 — unnatural; use 他的收获与损失很大 for concrete outcomes
Origen e historia
得 (gain) + 失 (lose)
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada