得不偿失

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 neutral dé bù cháng shī
Pinyin dé bù cháng shī
Desglose de hanzi 得 = 彳 + 旦 + 寸 (to obtain, gain); 偿 = 亻 + 赏 (to compensate, repay); 失 = hand losing grip (to lose)

Significado

No compensa; no merece la pena; la pérdida supera la ganancia.

A very common chengyu used to evaluate decisions, strategies, or trade-offs. Applicable in business, personal decisions, policy debates, and everyday advice. Implies a poor cost-benefit ratio and serves as a concise way to caution against a course of action.

Ejemplos

  1. 为了省几块钱而花数小时排队,这样做实在得不偿失。
  2. 牺牲健康去换取短暂的财富,这种做法完全是得不偿失。
  3. 专家指出,该政策的副作用远大于其收益,可谓得不偿失。

Guía de uso

Contexto: decision-making, business, advice, policy

Tono: evaluative

Correcto

  • 这样做得不偿失。(Doing it this way isn't worth the cost.)
  • 长远来看,这是得不偿失的。(In the long run, the cost outweighs the gain.)

Incorrecto

  • 我得不偿失了 as if it were a personal verb — use 这对我来说得不偿失 or 我这样做得不偿失 to complete the predicate structure

Origen e historia

得 (to gain) + 不 (not) + 偿 (to compensate, repay) + 失 (loss). Meaning the gains do not make up for what was lost.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada