得不偿失
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
dé bù cháng shī
Pinyin
dé bù cháng shī
Hanzi breakdown
得 = 彳 + 旦 + 寸 (to obtain, gain); 偿 = 亻 + 赏 (to compensate, repay); 失 = hand losing grip (to lose)
Meaning
The gain does not compensate for the loss; not worth the effort or sacrifice. A four-character idiom describing situations where the cost or harm clearly outweighs any benefit.
A very common chengyu used to evaluate decisions, strategies, or trade-offs. Applicable in business, personal decisions, policy debates, and everyday advice. Implies a poor cost-benefit ratio and serves as a concise way to caution against a course of action.
Examples
- 为了省几块钱而花数小时排队,这样做实在得不偿失。 Spending several hours in line just to save a few dollars really is not worth the cost.
- 牺牲健康去换取短暂的财富,这种做法完全是得不偿失。 Sacrificing one's health in exchange for short-term wealth is completely not worth it.
- 专家指出,该政策的副作用远大于其收益,可谓得不偿失。 Experts pointed out that the side effects of this policy far outweigh its benefits; it is truly a case where the loss outweighs the gain.
Usage Guide
Context: decision-making, business, advice, policy
Tone: evaluative
Do Say
- 这样做得不偿失。(Doing it this way isn't worth the cost.)
- 长远来看,这是得不偿失的。(In the long run, the cost outweighs the gain.)
Don't Say
- 我得不偿失了 as if it were a personal verb — use 这对我来说得不偿失 or 我这样做得不偿失 to complete the predicate structure
Origin & History
得 (to gain) + 不 (not) + 偿 (to compensate, repay) + 失 (loss). Meaning the gains do not make up for what was lost.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition