常态

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 neutral cháng tài
Pinyin cháng tài
Desglose de hanzi 常 = 尚 (phonetic) + 巾; 态 = simplified 態 = 能 (ability) + 心 (heart) — state of being

Significado

normalidad; estado habitual

Often appears in the phrase 新常态 (new normal), popularised in China's economic and social policy discourse to describe a new baseline condition after structural change. Also common in 回归常态 (return to normality), 非常态 (abnormal state), and 常态化 (normalisation — making something routinely standard). Spans everyday and policy registers.

Ejemplos

  1. 疫情结束后,人们花了相当长的时间才慢慢适应重新回归的社会常态。
  2. 政府将核酸检测的常态化管理纳入公共卫生长效机制,以应对潜在的疫情反弹。
  3. 在这个行业,项目延期已经成为一种令人担忧的常态,根本原因在于前期规划严重不足。

Guía de uso

Contexto: policy, social commentary, economics, public health, everyday

Tono: neutral

Correcto

  • 随着经济进入新常态,企业需要调整战略,从规模扩张转向效率提升。(As the economy enters the new normal, businesses need to adjust their strategies, shifting from scale expansion to efficiency improvement.)
  • 长期加班已成为这个团队的常态,管理层应当认真反思这种工作模式的可持续性。(Chronic overtime has become the norm for this team — management should seriously reflect on the sustainability of this work model.)

Incorrecto

  • 他今天的常态不好。(常态 refers to a general or systemic normal state, not a person's mood on a given day — use 状态 instead: 他今天的状态不太好)

Origen e historia

常 (ordinary, normal) + 态 (state, condition). The normal, customary condition of something.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada