应该 (should)
Significado
El verbo modal 应该 (yīnggāi) expresa obligación, expectativa o recomendación, similar a 'debería' en español. Se coloca antes del verbo principal y puede negarse con 不 para expresar 'no debería'.
应该 es uno de los verbos modales más utilizados en chino para dar consejos, expresar expectativas o indicar obligación moral. Es más suave que 必须 (deber/tener que) pero más fuerte que 可以 (poder). La forma negativa 不应该 significa 'no debería' y transmite un sentido de leve desaprobación o corrección. 应该 también puede expresar deducción lógica o probabilidad, como en 他应该到了 (ya debería haber llegado). En el habla coloquial, a menudo se abrevia como 应 (yīng) o se sustituye por el coloquial 该 (gāi). A diferencia de 得 (děi), que implica necesidad o compulsión, 应该 transmite un sentido de lo que es apropiado o esperado.
Ejemplos
- 你应该多喝水,对身体好。 Deberías beber más agua, es bueno para la salud.
- 学生不应该在课堂上玩手机。 Los estudiantes no deberían usar el móvil en clase.
- 天气这么冷,你应该穿厚一点。 Con este frío, deberías abrigarte más.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: advisory
Correcto
- Deberías descansar pronto, mañana tienes que trabajar.
- Los niños deberían adquirir el hábito de comer a sus horas.
- Este problema deberíamos discutirlo seriamente.
Incorrecto
- 你应该要早起。(应该 y 要 son ambos verbos modales que expresan obligación — no los acumule; use uno u otro) → 你应该早起。
- 我应该了完成作业。(了 no puede colocarse entre 应该 y el verbo — 应该 precede directamente al verbo) → 我应该完成作业了。
- 应该你去跟老师说。(应该 debe ir después del sujeto, no antes — el sujeto va primero en chino) → 你应该去跟老师说。
Origen e historia
应该 combines 应 (should, ought to) and 该 (should, deserve), both of which independently carry the meaning of obligation. Together they form a reinforced modal expression that has been standard in modern Mandarin.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada