平心而论
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
píng xīn ér lùn
Pinyin
píng xīn ér lùn
Hanzi breakdown
平心 (calm the heart) + 而论 (and discuss) -> judge calmly and fairly.
Meaning
To speak fairly after setting emotions aside.
It introduces a balanced view, often before mild agreement or criticism. It sounds more literary than many internet phrases but is still natural in modern commentary.
Examples
- 平心而论,他这次发挥不错。 To be fair, he performed quite well this time.
- 平心而论,价格确实偏高。 To be fair, the price really is on the high side.
- 平心而论,这个改动有必要。 To be fair, this change is necessary.
Usage Guide
Context: reviews, debate, work discussion
Tone: fair-minded, reflective
Do Say
- 平心而论,他这次发挥不错。
- 平心而论,价格确实偏高。
Don't Say
- Do not use it before a purely emotional rant; it promises fairness.
Common Mistakes
- Do not use it before a purely emotional rant; it promises fairness.
Origin & History
A traditional idiomatic expression used in modern reviews and discussions.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials
Social background: Students, office workers, creators, and casual online commenters
Regional notes: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition