ゆるい
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ゆるいyurui
读法
ゆるい
罗马字
yurui
发音
/ju.ɾu.i/
含义
松散/佛系——形容某件事很放松、悠闲,不严格也不紧张。
除了字面上'物理性松散'的意思,ゆるい用来形容一种放松且不紧不慢的氛围、人或活动。它带有正面的含义——ゆるい的事物是令人愉快的低压力和舒适的。常用于形容工作场所(ゆるい职场=佛系职场)、人际关系、爱好和内容。相关的ゆるキャラ(松散角色=可爱吉祥物)展示了这个概念在日本文化中的深入程度。
例句
- この職場ゆるくて居心地いい。 这个公司很佛系,待着很舒服。
- ゆるい感じのカフェ見つけたから今度行こう。 发现了一家很悠闲的咖啡店,下次一起去吧。
- 今日はゆるい予定だからのんびりしよう。 今天行程很松散,悠闲地度过吧。
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation
语气: relaxed, positive
正确说法
- 我喜欢氛围很佛系的酒吧。(我喜欢氛围悠闲的酒吧。)
- 这门课很佛系,轻松。(这门课很松散,很轻松。)
错误说法
- 对上司说「这个公司很佛系呢」可能被当成在说公司散漫(跟上司说'这个公司很佛系'可能会被理解为在说公司管理松散)
常见错误
- Using ゆるい negatively when it is usually positive in slang — it means pleasantly relaxed, not negligent
- Confusing ゆるい with だらしない (sloppy) — ゆるい is intentionally relaxed, だらしない is carelessly messy
起源与历史
From the adjective ゆるい (loose/slack), which expanded from describing physical looseness to a positive descriptor of relaxed atmospheres and lifestyles. The ゆるキャラ (cute mascot) boom of the 2000s-2010s helped popularise the positive connotation.
文化背景
时代: 2000s-2010s, boosted by ゆるキャラ boom
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across Japan. The ゆるキャラ (cute mascot) movement made ゆるい a universally positive descriptor of anything charmingly relaxed.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复