滑る

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual すべるsuberu
读法 すべる
罗马字 suberu
汉字拆解 滑 (slip/slide) → metaphor for a joke sliding past the audience without landing
发音 /su.be.ɾu/

含义

冷场——形容一个笑话或幽默尝试完全没有效果,观众毫无反应。

滑る字面意思是'滑倒',在喜剧俚语中用来形容笑话说出来却毫无反应的瞬间。这个比喻捕捉了在冰上滑倒的感觉——搞笑艺人在观众面前失去了立足点。这是日本喜剧文化中最令人恐惧的结果之一,不仅用于专业喜剧讨论,也用于日常对话中某人的笑话没有效果的时候。

例句

  1. あのギャグ完全に滑ったよね、誰も笑ってなかった。 那个段子完全冷场了吧,没人笑。
  2. 滑るの怖くて人前でボケられない。 怕冷场所以不敢在人前搞笑。
  3. パパのダジャレがまた滑った。 爸爸的冷笑话又冷场了。

用法指南

语境: friends, comedy discussion, casual conversation

语气: critical, sympathetic

正确说法

  • 昨天联谊讲了个段子结果大冷场。(昨天在联谊会上讲了个笑话,结果完全冷场了。)
  • 冷场了也不在意的心态很重要。(即使冷场也不在意的心理素质很重要。)

错误说法

  • 直接对本人说「冷场了呢」可能会伤人(直接告诉对方'你冷场了'可能会伤害到人家——用更委婉的说法)

常见错误

  • Using 滑る only for comedy — it can also describe any failed attempt at being cool or impressive
  • Confusing with the literal meaning of slipping on a surface — context usually makes the comedy meaning clear

起源与历史

From the literal meaning of 滑る (to slip/slide), metaphorically applied to comedy where a joke 'slides' past the audience without getting a laugh. Long established in Japanese comedy culture, widely used since at least the 1990s.

文化背景

时代: 1990s+ comedy culture, mainstream

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan. A fundamental concept in Japanese comedy culture, understood by everyone.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复