察し

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual さっしsasshi
读法 さっし
罗马字 sasshi
汉字拆解 察 (surmise/perceive/guess) → the act of reading between the lines without being told directly
发音 /sa.s.ɕi/

含义

你懂的——一个暗示意思显而易见、不需要明说的简短回复。

来源于察する(推测/领会),察し作为独立评语使用,意思是'你自己体会吧'或'你能读懂言外之意'。它反映了日本文化中根深蒂固的'读空气'(空気を読む)和理解言外之意的价值观。在社交媒体上,当情况已经明显到解释反而多余或不得体时,就会使用お察し或察し。

例句

  1. 「デート終わりに手繋いでた?」「...察し」 「约会结束的时候牵手了吗?」「...你懂的」
  2. あの二人最近よく一緒にいるよね。察し。 那两个人最近老在一起呢。你懂的。
  3. 結果はお察しの通りです。 结果嘛,如你所料。

用法指南

语境: social media, friends, text messages

语气: knowing, implicit

正确说法

  • 「怎么样了?」「嗯...你自己体会吧」('怎么样了?''嗯...你懂的。')
  • 如你所料,失败了。(正如你猜的那样,失败了。)

错误说法

  • 需要明确说明的场合用「察し」是不负责任的(在需要清楚解释的场合说'你懂的'是不厚道的)

常见错误

  • Using 察し when the listener genuinely cannot guess — it only works when the answer is obvious
  • Not understanding the cultural weight — 察し reflects the Japanese value of reading unspoken meaning

起源与历史

Noun form of 察する (to surmise/perceive), rooted in the Japanese cultural emphasis on indirect communication and reading unspoken social cues. The standalone slang usage became popular on 2channel and Twitter in the 2010s.

文化背景

时代: 2010s internet slang usage, concept is deeply traditional

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan. Reflects the cultural concept of 空気を読む (reading the air) and indirect communication that is central to Japanese social interaction.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复