察し
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
さっしsasshi
读法
さっし
罗马字
sasshi
汉字拆解
察 (surmise/perceive/guess) → the act of reading between the lines without being told directly
发音
/sa.s.ɕi/
含义
你懂的——一个暗示意思显而易见、不需要明说的简短回复。
来源于察する(推测/领会),察し作为独立评语使用,意思是'你自己体会吧'或'你能读懂言外之意'。它反映了日本文化中根深蒂固的'读空气'(空気を読む)和理解言外之意的价值观。在社交媒体上,当情况已经明显到解释反而多余或不得体时,就会使用お察し或察し。
例句
- 「デート終わりに手繋いでた?」「...察し」 「约会结束的时候牵手了吗?」「...你懂的」
- あの二人最近よく一緒にいるよね。察し。 那两个人最近老在一起呢。你懂的。
- 結果はお察しの通りです。 结果嘛,如你所料。
用法指南
语境: social media, friends, text messages
语气: knowing, implicit
正确说法
- 「怎么样了?」「嗯...你自己体会吧」('怎么样了?''嗯...你懂的。')
- 如你所料,失败了。(正如你猜的那样,失败了。)
错误说法
- 需要明确说明的场合用「察し」是不负责任的(在需要清楚解释的场合说'你懂的'是不厚道的)
常见错误
- Using 察し when the listener genuinely cannot guess — it only works when the answer is obvious
- Not understanding the cultural weight — 察し reflects the Japanese value of reading unspoken meaning
起源与历史
Noun form of 察する (to surmise/perceive), rooted in the Japanese cultural emphasis on indirect communication and reading unspoken social cues. The standalone slang usage became popular on 2channel and Twitter in the 2010s.
文化背景
时代: 2010s internet slang usage, concept is deeply traditional
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across Japan. Reflects the cultural concept of 空気を読む (reading the air) and indirect communication that is central to Japanese social interaction.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复