量産型女子

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual りょうさんがたじょしryōsangata joshi
读法 りょうさんがたじょし
罗马字 ryōsangata joshi
汉字拆解 量産 (mass production) + 型 (type/model) + 女子 (girl) → mass-produced type of girl
发音 /ɾjoː.saɴ.ɡa.ta.dʑo.ɕi/

含义

量产型女孩——很多女孩的穿着和造型如出一辙的千篇一律的外形。

用来形容追随相同流行时尚、妆容和发型的年轻女性,相似到几乎看不出个体差异。'量产型'这个标签来自制造业术语,暗示她们像是工厂批量生产出来的。最初与超女性化的偶像粉丝造型(蝴蝶结、荷叶边、粉色)相关联,现在泛指任何被广泛采用到失去个性的流行造型。可以是自嘲式的,也可以带有轻微的批评意味。

例句

  1. コンサート会場に量産型女子めっちゃいた。 演唱会现场到处都是量产型女孩。
  2. 量産型女子って言われるけど好きな服着てるだけだし。 虽然被说是量产型女孩,但我只是穿自己喜欢的衣服而已。
  3. 量産型女子のコーデ参考にしたいんだけどどこ見ればいい? 想参考量产型女孩的穿搭,应该看哪里?

用法指南

语境: social media, fashion, friends

语气: descriptive, sometimes teasing

正确说法

  • 量産型女子のメイク动画参考になる(量产型女孩的化妆视频很有参考价值)
  • 今日ガチで量産型女子になっちゃった(今天我完全变成量产型女孩了)

错误说法

  • 说「量産型女子だね」有可能被当成骂人(说'你是量产型女孩'可能会被当成侮辱)

常见错误

  • Always using it negatively — many people self-identify as 量産型 and embrace the style proudly
  • Confusing with 量産型オタク which refers to a different phenomenon (mass-produced otaku)

起源与历史

Borrowed from manufacturing terminology (量産型 = mass-production type). Originally used to describe the uniform look of female idol fans at concerts (frilly, pink, ribbon-heavy outfits). Became widespread on social media in the late 2010s.

文化背景

时代: Late 2010s, idol fan culture origin

世代: Gen Z, especially young women

社会背景: Fashion and idol fan culture

地区说明: Used across Japan. Often contrasted with 地雷系 as a different approach to feminine fashion. The 量産型 look centers on pink, frills, ribbons, and a doll-like aesthetic.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复