顔面偏差値
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
がんめんへんさちganmen hensachi
读法
がんめんへんさち
罗马字
ganmen hensachi
汉字拆解
顔面 (face) + 偏差値 (deviation value/ranking score) → face attractiveness ranking
发音
/ɡaɴ.meɴ.heɴ.sa.tɕi/
含义
颜值偏差值——基于日本学业偏差值体系的外貌吸引力评分。
将偏差値(hensachi,日本教育中用于排名学业表现的偏差值分数)的概念应用到外貌上。顔面偏差値70以上意味着极其有吸引力,50为平均水平。这反映了日本文化中人们对偏差值体系的熟悉程度,以及将其趣味性地应用于颜值评判。在社交媒体上既被幽默使用也被认真使用。
例句
- あのグループ全員顔面偏差値高すぎない? 那个组合所有人的颜值偏差值也太高了吧?
- 顔面偏差値70超えてる人ってマジで存在するんだ。 颜值偏差值超过70的人真的存在啊。
- 今日のメイク盛れて顔面偏差値上がった気がする。 今天妆化得好,感觉颜值偏差值提升了。
用法指南
语境: social media, friends, entertainment
语气: evaluative, playful
正确说法
- このクラス顔面偏差値高くない?(这个班的颜值偏差值是不是很高?)
- 顔面偏差値だけで生きていける顔(光靠颜值就能活下去的脸)
错误说法
- 直接对人说颜值偏差值低是很失礼的(直接说别人颜值偏差值低是不礼貌的)
常见错误
- Not knowing what 偏差値 means — it is Japan's standardized academic ranking system (50 = average, 70+ = elite)
- Using it directly about someone present — it is usually used to comment about celebrities or in third person
起源与历史
Combines 顔面 (ganmen, 'face') with 偏差値 (hensachi, 'deviation value'), Japan's standardized academic scoring system. Applying this educational metric to attractiveness became popular on social media in the 2010s.
文化背景
时代: 2010s social media culture
世代: Gen Z and Millennials
社会背景: Internet-savvy youth
地区说明: Used across Japan. Uniquely Japanese concept as 偏差値 is a culturally specific scoring system. Often used about celebrities, idol groups, and classmates.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复