フラグ立てる
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
フラグたてるfuragu tateru
读法
フラグたてる
罗马字
furagu tateru
汉字拆解
立てる (to raise/set up) → raising a narrative flag that triggers a predictable outcome
发音
/ɸu.ɾa.gu.ta.te.ɾu/
含义
立flag——说了或做了某件事从而招来可预见的相反结果,本质上就是乌鸦嘴。
立flag就是在不知不觉间(或故意地)制造出一种必然会导致相反结果的局面。经典例子包括说'我绝对不会迟到'(那就肯定会迟到)或'这应该很简单'(那就肯定不简单)。这个说法把生活当成了一个有剧本的故事,某些台词会触发不可避免的结局。常被当作善意的提醒来使用:フラグ立てるなよ(别立flag啊!)。
例句
- フラグ立てるなよ、言った通りになるから。 别立flag啊,说什么来什么。
- 「今日は何も起きないでしょ」ってフラグ立てたの誰? 今天应该什么事都不会发生吧'——是谁立的flag?
- また余計なこと言ってフラグ立ててるじゃん。 又多嘴多舌立flag了吧。
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation
语气: warning, playful
正确说法
- 别立flag了,怪吓人的。(别立flag了,好可怕。)
- 你这完全是在立flag啊。(你这话百分百是在立flag。)
错误说法
- 对认真的承诺说'别立flag'会显得在嘲讽人(对严肃的承诺说'别立flag'会让人觉得你在开玩笑)
常见错误
- Thinking フラグ立てる only applies to bad outcomes — romance flags and success flags exist too
- Using it without understanding that the phrase implies narrative inevitability, not just bad luck
起源与历史
Extension of the gaming term フラグ (flag). 立てる (to raise/set up) describes the act of triggering the flag condition. Widely used in anime/gaming communities from the 2000s, now mainstream in everyday conversation.
文化背景
时代: 2000s gaming culture, mainstream 2010s
世代: Teens to 30s (now broadly understood)
社会背景: Internet-savvy, mainstream
地区说明: Used across Japan. One of the most common フラグ compounds alongside フラグ回収 and 死亡フラグ.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复