破碎了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
pò suì le
拼音
pò suì le
汉字拆解
破 means broken; 碎 means in pieces; 了 marks the emotional shift.
含义
破碎了 means emotionally cracked or gently heartbroken by disappointment, beauty, or a sad detail.
Use it for soft sadness rather than serious crisis. It often appears in fan posts, chats, and reactions to touching moments.
例句
- 看到角色没等到信,我破碎了。
- 外卖少放一份酱,打工人的心破碎了。
- 她说那句再见时,弹幕全破碎了。
用法指南
语境: chat, fan posts, daily life
语气: sad, soft
正确说法
- 看到角色没等到信,我破碎了。
- 外卖少放一份酱,打工人的心破碎了。
错误说法
- Do not use it for severe trauma in a joking tone.
常见错误
- Using it like “broken object” in slang contexts; it usually describes the speaker’s mood.
起源与历史
破碎 literally means shattered; online users apply it to a mood that suddenly feels fragile.
文化背景
时代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
社会背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users
地区说明: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复