破碎了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual pò suì le
拼音 pò suì le
汉字拆解 破 means broken; 碎 means in pieces; 了 marks the emotional shift.

含义

破碎了 means emotionally cracked or gently heartbroken by disappointment, beauty, or a sad detail.

Use it for soft sadness rather than serious crisis. It often appears in fan posts, chats, and reactions to touching moments.

例句

  1. 看到角色没等到信,我破碎了。
  2. 外卖少放一份酱,打工人的心破碎了。
  3. 她说那句再见时,弹幕全破碎了。

用法指南

语境: chat, fan posts, daily life

语气: sad, soft

正确说法

  • 看到角色没等到信,我破碎了。
  • 外卖少放一份酱,打工人的心破碎了。

错误说法

  • Do not use it for severe trauma in a joking tone.

常见错误

  • Using it like “broken object” in slang contexts; it usually describes the speaker’s mood.

起源与历史

破碎 literally means shattered; online users apply it to a mood that suddenly feels fragile.

文化背景

时代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

社会背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users

地区说明: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复