再也不⋯⋯了 (never again)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 neutral zài yě bù
拼音 zài yě bù
结构 Subj. + 再也 + 不 + Verb-Obj. + 了
汉字拆解 再 = 一 (one) + 冂 (enclosure) + 土 (earth); 也 = original pictograph of a snake

含义

再也不⋯⋯了 (zài yě bù...le) means 'never again' or 'not ever again.' It expresses a firm resolve or emphatic declaration that something will not happen or be done anymore, often prompted by a negative experience.

再也不⋯⋯了 is a strong emphatic construction where 再 (again) and 也 (also/even) combine to intensify the negation 不. The sentence-final 了 marks a change of state — the speaker is declaring a shift from past behavior to a new stance. This pattern is highly emotional and often follows a bad experience, betrayal, or frustration. It can also express regret. The positive counterpart 再也不会⋯⋯了 (with 会) softens the statement slightly by framing it as a prediction rather than a vow. Without 也, the simpler 再不 is less emphatic. This pattern works with both 不 (for volitional actions) and 没 (for past-oriented statements like 再也没见过).

例句

  1. 上次被骗了以后,她再也不相信陌生人的推销了。
  2. 吃坏了一次肚子,他再也不敢吃路边摊了。
  3. 自从那次争吵后,他们再也不联系了。

用法指南

语境: spoken, written, everyday

语气: emphatic

正确说法

  • 经历了那次事故,他再也不酒后开车了。
  • 她伤透了心,发誓再也不轻易相信别人了。
  • 搬到新城市以后,我再也没见过那个老邻居了。
  • 这家餐厅的服务太差了,我再也不来了。

错误说法

  • 我再也不了去那个地方。(了 must come at the end of the sentence, not before the verb — the pattern is 再也不 + Verb + 了) → 我再也不去那个地方了。
  • 他再也不很喜欢她了。(再也不 negates verbs or verb phrases, not degree adverbs like 很 — use 再也不喜欢 directly) → 他再也不喜欢她了。
  • 再也不下雨了。(再也不 expresses personal will or emphatic assertion — it sounds odd with weather since no one controls rain) → 一直不下雨了。

起源与历史

再也 is an emphatic doubling pattern in Chinese. 再 (again) originally referred to repetition, while 也 (also) adds universal scope — together they mean 'not even once more.' The 了 signals a decisive break from past habits, making the entire construction a performative declaration of change.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复