再也不⋯⋯了 (never again)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 neutral zài yě bù
Pinyin zài yě bù
Formation Subj. + 再也 + 不 + Verb-Obj. + 了
Hanzi breakdown 再 = 一 (one) + 冂 (enclosure) + 土 (earth); 也 = original pictograph of a snake

Meaning

再也不⋯⋯了 (zài yě bù...le) means 'never again' or 'not ever again.' It expresses a firm resolve or emphatic declaration that something will not happen or be done anymore, often prompted by a negative experience.

再也不⋯⋯了 is a strong emphatic construction where 再 (again) and 也 (also/even) combine to intensify the negation 不. The sentence-final 了 marks a change of state — the speaker is declaring a shift from past behavior to a new stance. This pattern is highly emotional and often follows a bad experience, betrayal, or frustration. It can also express regret. The positive counterpart 再也不会⋯⋯了 (with 会) softens the statement slightly by framing it as a prediction rather than a vow. Without 也, the simpler 再不 is less emphatic. This pattern works with both 不 (for volitional actions) and 没 (for past-oriented statements like 再也没见过).

Examples

  1. 上次被骗了以后,她再也不相信陌生人的推销了。 After being scammed last time, she never trusts salespeople from strangers again.
  2. 吃坏了一次肚子,他再也不敢吃路边摊了。 After getting food poisoning once, he never dares to eat from street stalls again.
  3. 自从那次争吵后,他们再也不联系了。 Since that argument, they never contacted each other again.

Usage Guide

Context: spoken, written, everyday

Tone: emphatic

Do Say

  • 经历了那次事故,他再也不酒后开车了。
  • 她伤透了心,发誓再也不轻易相信别人了。
  • 搬到新城市以后,我再也没见过那个老邻居了。
  • 这家餐厅的服务太差了,我再也不来了。

Don't Say

  • 我再也不了去那个地方。(了 must come at the end of the sentence, not before the verb — the pattern is 再也不 + Verb + 了) → 我再也不去那个地方了。
  • 他再也不很喜欢她了。(再也不 negates verbs or verb phrases, not degree adverbs like 很 — use 再也不喜欢 directly) → 他再也不喜欢她了。
  • 再也不下雨了。(再也不 expresses personal will or emphatic assertion — it sounds odd with weather since no one controls rain) → 一直不下雨了。

Origin & History

再也 is an emphatic doubling pattern in Chinese. 再 (again) originally referred to repetition, while 也 (also) adds universal scope — together they mean 'not even once more.' The 了 signals a decisive break from past habits, making the entire construction a performative declaration of change.

Cultural Context

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition