当選

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral とうせんtousen
읽는 법 とうせん
로마자 tousen
한자 분석 当 (hit, win, correct) + 選 (select, choose) → winning selection; winning a lottery
발음 /toː.seɴ/

티켓 추첨에 당첨되는 것; 이벤트 입장을 위한 랜덤 추첨에 선정되는 것.

当選은 원래 '선거에서 당선'이나 '선발'을 의미하지만, 팬 문화에서는 오로지 티켓 추첨 당첨에 대해 사용합니다. 일본의 콘서트 티켓 시스템은 선착순보다 추첨(抽選)에 크게 의존하기 때문에, 当選은 팬 용어 중 가장 감정적으로 강렬한 단어 중 하나입니다. SNS에 当選을 올리는 것은 축하의 의미로, 당첨 알림 스크린샷과 함께 게시되는 경우가 많습니다.

예문

  1. 当選メール来た!今回は運が良かった。 당첨 메일이 왔어! 이번에는 운이 좋았어.
  2. 3公演申し込んで1つだけ当選したからまだマシかな。 3개 공연에 신청해서 하나만 당첨됐으니까 그나마 나은 편인가.
  3. 当選した人が羨ましすぎて見てられない。 당첨된 사람이 너무 부러워서 못 보겠어.

사용 가이드

맥락: fan communities, social media, friends

어조: ecstatic, relieved

올바른 표현

  • 당첨됐어!! 같이 가자! (추첨에 당첨되어 함께 가자고 기뻐하는 표현)
  • 당첨 기원하고 있었더니 진짜 됐어. (당첨을 빌었더니 실제로 당첨됐다는 뜻)

피해야 할 표현

  • 낙첨한 사람 앞에서 당첨을 지나치게 기뻐하지 마 (떨어진 사람 앞에서 과하게 좋아하면 실례)

흔한 실수

  • Not understanding that Japanese concert tickets are often lottery-based, not first-come-first-served

기원과 역사

From 当 (hit, win) + 選 (select). Originally used for elections and prize drawings. Adopted by fan culture in the 2000s when Japanese concert ticketing shifted heavily toward lottery systems.

문화적 배경

시대: 2000s fan culture adoption of lottery ticketing

세대: All ages who attend concerts

사회적 배경: Universal among event-goers

지역적 설명: Used across all of Japan. The lottery system (抽選) is the dominant ticketing method for popular concerts, making 当選 a highly emotional word.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습