クラウドファンディング

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral クラウドファンディングkuraudo fandingu
읽는 법 クラウドファンディング
로마자 kuraudo fandingu
발음 /ku.ra.u.do.fan.di.ŋu/

크라우드펀딩 — 온라인에서 많은 소액 후원자로부터 프로젝트 자금을 모으는 것. Makuake와 CAMPFIRE 같은 플랫폼이 일본에서 매우 인기가 높다.

クラウドファンディング는 'crowdfunding'의 음역이다. 일본은 이 모델을 열성적으로 받아들여, Makuake(제품 출시), CAMPFIRE(창작 프로젝트), Readyfor(사회적 대의) 등의 국내 플랫폼이 대규모 사용자 기반을 확보하고 있다. 일상 대화에서는 흔히 クラファン으로 줄여 부른다. 일본의 크라우드펀딩 캠페인은 후원자를 끌어들이기 위해 독점 리워드와 한정판 상품을 강조하는 경우가 많다.

예문

  1. このガジェット、クラウドファンディングで資金集めて製品化したらしい。 이 기기, 크라우드펀딩으로 자금을 모아서 제품화했대.
  2. クラファンで応援したプロジェクトがついに届いた! 크라펀으로 응원한 프로젝트가 드디어 도착했어!
  3. 地元の古民家カフェがクラウドファンディングで改装費を集めてる。 동네 고민가 카페가 크라우드펀딩으로 리모델링 비용을 모으고 있어.

사용 가이드

맥락: social media, business, startup culture, casual conversation

어조: enthusiastic, modern

올바른 표현

  • 크라펀으로 목표 금액의 300% 달성했대! 대단하다. (크라우드펀딩 목표 금액의 300%를 달성했다고 한다! 대단하다.)
  • Makuake에서 크라우드펀딩 하고 있으니까 후원해봐. (Makuake에서 크라우드펀딩 캠페인을 진행 중이니 확인해 보라.)

피해야 할 표현

  • 「クラウドファンディング」(크라우드펀딩)을 모금이나 기부와 같은 의미로 사용하지 않기 — 후원자에게 리턴(보상)이 있다는 점이 일반 기부와 다르다

흔한 실수

  • Using the full クラウドファンディング in casual conversation when クラファン is far more natural
  • Assuming crowdfunding is only for tech — in Japan it is widely used for food, arts, local community, and social causes

기원과 역사

A direct katakana transcription of the English 'crowdfunding.' The concept arrived in Japan around 2011–2012 with the launch of early domestic platforms. Growth accelerated significantly in the 2010s and the casual abbreviation クラファン became standard in everyday speech by the mid-2010s.

문화적 배경

시대: 2011–present

세대: 20s–40s primarily

사회적 배경: Startup, creative, business-minded communities; increasingly mainstream

지역적 설명: Used across all of Japan. Makuake and CAMPFIRE have strong regional project bases outside Tokyo.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습