Recently Trending Expressions
Modern Mainland Chinese expressions for recently trending expressions
소개
이 장에서는 "Recently Trending Expressions"와 관련된 현대 중국어 유행 표현을 다룹니다. 인터넷 문화, 친구끼리의 대화, 젊은 층의 말투를 이해하는 데 특히 도움이 되는 장입니다.
뜻 자체뿐 아니라 유머, 감정의 세기, 그리고 사회적 거리감이 표현 안에 어떻게 담기는지도 함께 살펴봅니다.
인기 항목
- 1 遥遥领先 遥遥领先는 ‘훨씬 앞서 있다’는 뜻으로, 압도적인 우위를 말할 때 자주 쓰는 유행어다.
- 2 1314 1314은 오래 지속되는 헌신을 뜻하는 숫자 슬랭으로, 보통 연애나 다정한 메시지에서 ‘영원히’라는 뜻으로 읽힌다.
- 3 City不City 무언가가 세련되고, 국제적이며, 도시적인 느낌인지 장난스럽게 묻는 표현, City不City.
- 4 上链接 누군가에게 구매 링크를 올려 달라고 요청하는 말로, 보통 보는 사람들이 바로 사고 싶을 때 쓴다.
- 5 云吸猫 云吸猫: 실제 고양이를 만질 수 없을 때, 위로를 얻기 위해 온라인에서 고양이 콘텐츠를 보는 것.
이 챕터의 Chinese Slang 전체 (40)
- 1314 1314 1314은 오래 지속되는 헌신을 뜻하는 숫자 슬랭으로, 보통 연애나 다정한 메시지에서 ‘영원히’라는 뜻으로 읽힌다.
- 2333 2333 2333은 웃음을 뜻하는 숫자 슬랭으로, ‘lol’을 여러 번 치는 것과 비슷하다.
- 886 886 886은 작별 인사를 뜻하는 숫자 슬랭으로, 拜拜了와 비슷하게 들리는 데서 왔다.
- 3Q 3q 3Q는 ‘thank you’를 장난스럽게 적은 문자 슬랭으로, 3은 ‘thank’를, Q는 ‘you’를 떠올리게 한다.
- 发疯文学 fā fēng wén xué 发疯文学는 코믹한 감정 폭발을 연기하는 과장된 온라인 글쓰기 스타일이다.
- 特种兵式旅游 tè zhǒng bīng shì lǚ yóu 特种兵式旅游는 아주 짧은 시간 안에 많은 일정을 욱여넣는 고강도 여행을 뜻한다.
- 多巴胺穿搭 duō bā àn chuān dā 多巴胺穿搭는 기분을 끌어올리고 에너지를 드러내기 위한, 밝고 채도가 높은 옷차림을 말한다.
- 孔乙己文学 kǒng yǐ jǐ wén xué 孔乙己文学는 교육, 신분에 대한 불안, 그리고 취업 전망에 대한 실망을 둘러싼 온라인 담론을 가리킨다.
- 遥遥领先 yáo yáo lǐng xiān 遥遥领先는 ‘훨씬 앞서 있다’는 뜻으로, 압도적인 우위를 말할 때 자주 쓰는 유행어다.
- 质疑理解成为 zhì yí lǐ jiě chéng wèi 质疑理解成为는 무언가를 의심하다가, 이해하게 되고, 결국 그것이 되어 버리는 과정을 묘사하는 밈 표현이다.
- 电子布洛芬 diàn zǐ bù luò fēn 电子布洛芬는 감정의 진통제처럼 나쁜 기분을 달래 주는 디지털 힐링 콘텐츠를 뜻한다.
- 脆皮大学生 cuì pí dà xué shēng 脆皮大学生는 몸이 약하거나 쉽게 다치는 것처럼 느끼는 대학생들을 위한 자조적 표현이다.
- City不City city bù city 무언가가 세련되고, 국제적이며, 도시적인 느낌인지 장난스럽게 묻는 표현, City不City.
- 听劝 tīng quàn 다른 사람의 실용적인 조언을 받아들이고 실제로 선택을 조정하는 것, 听劝.
- 泼天的富贵 pō tiān de fù guì 갑자기 찾아온 거대한 기회, 횡재, 혹은 거의 압도적일 정도의 관심 폭발, 泼天的富贵.
- 电子木鱼 diàn zǐ mù yú 전자 목어를 두드리는 앱이나 밈으로, 장난스럽게 마음을 가라앉히거나 공덕을 쌓는 데 쓰는 것, 电子木鱼.
- 公主请上车 gōng zhǔ qǐng shàng chē 누군가에게 차에 타라고 할 때 쓰는, 장난스럽고 과하게 공손한 초대 표현, 즉 «公主请上车»이다.
- 公主请下单 gōng zhǔ qǐng xià dān «公主请下单»라는 뜻의 장난스러운 판매 문구로, “공주님, 주문해 주세요” 정도의 느낌이다.
- 你人还怪好的 nǐ rén hái guài hǎo de «你人还怪好的»는 “좀 이상할 정도로 친절하네” 또는 “의외로 참 좋네”라는 뜻의 유머러스한 표현이다.
- 已读乱回 yǐ dú luàn huí 메시지를 읽고도 대충, 엉뚱하게, 혹은 본문과 상관없이 답하는 것.
- 文字讨好症 wén zì tǎo hǎo zhèng 다른 사람에게 잘 보이거나 차갑게 들리지 않으려고 메시지를 지나치게 부드럽게 만드는 습관, 즉 «文字讨好症».
- 情绪价值拉满 qíng xù jià zhí lā mǎn “情绪价值拉满”은 누군가가 최대한의 정서적 지지, 인정, 위로, 혹은 긍정적인 분위기를 준다는 뜻입니다.
- 班味很重 bān wèi hěn zhòng “班味很重”은 일로 인한 피로와 사무실 생활의 흔적이 짙게 보이거나 느껴질 때 쓰는 말입니다.
- 消费降级 xiāo fèi jiàng jí “消费降级”은 더 저렴하고 단순하며 실용적인 선택을 하며 소비 수준을 낮추는 것을 뜻합니다.
- 人生是旷野 rén shēng shì kuàng yě 人生是旷野는 삶이 열려 있고 하나의 정해진 경로를 따를 필요가 없다는 뜻의 성찰적 문구다.
- 去班味 qù bān wèi 去班味는 일이 남긴 피곤하고 긴장된, 사무실에 찌든 분위기나 인상을 없앤다는 뜻이다.
- 松弛感挑战 sōng chí gǎn tiāo zhàn 松弛感挑战는 편안하고 억지스럽지 않으며 감정적으로도 여유 있어 보이는 모습을 보여 주는 SNS 챌린지다.
- 公园搭子 gōng yuán dā zǐ 公园搭子: 공원 산책, 야외에 앉아 있기, 피크닉처럼 큰 부담 없이 함께하는 가벼운 야외 시간을 위한 느슨한 동행.
- 听劝式消费 tīng quàn shì xiāo fèi 听劝式消费: 다른 사용자의 조언과 후기를 진지하게 듣고 그에 따라 달라지는 쇼핑 결정.
- 爆改 bào gǎi 爆改: 눈에 띄는 전후 차이가 있는 대담한 변신, 대수정, 또는 빠른 변화.
- 爆改人生 bào gǎi rén shēng 爆改人生: 습관, 외모, 공부, 커리어, 사고방식 등을 통해 자신의 삶을 극적으로 바꾸는 것.
- 云吸猫 yún xī māo 云吸猫: 실제 고양이를 만질 수 없을 때, 위로를 얻기 위해 온라인에서 고양이 콘텐츠를 보는 것.
- 嘴替文学 zuǐ tì wén xué 많은 사람이 하고 싶었지만 그렇게 잘 표현하지는 못했던 말을 정확하게 대신해 주는 글.
- 全网等一个后续 quán wǎng děng yī gè hòu xù 온 인터넷이 어떤 이야기, 갈등, 미스터리, 혹은 함께 겪는 상황의 다음 소식을 기다리고 있다.
- 被创到了 bèi chuàng dào le 예상치 못한 일에 정서적으로 크게 맞은 듯 충격받거나, 당황하거나, 압도되는 느낌이다.
- 上链接 shàng liàn jiē 누군가에게 구매 링크를 올려 달라고 요청하는 말로, 보통 보는 사람들이 바로 사고 싶을 때 쓴다.
- 先收藏后观看 xiān shōu cáng hòu guān kàn 일단 저장해 두고 나중에 보겠다는 뜻으로, 보통 농담처럼 쓰는 말이다.
- 沉浸式体验 chén jìn shì tǐ yàn 沉浸式体验는 사람으로 하여금 한 장면, 과정 또는 활동 속에 들어가 있는 듯 느끼게 하는 몰입형 경험이다.
- 电子搭子 diàn zǐ dā zǐ 电子搭子는 앱, 계정, 봇, 라이브 방송, 온라인 사람처럼 화면 너머에서 함께 있어 주는 디지털 동반자다.
- 赛博功德 sài bó gōng dé 赛博功德는 작고 도움이 되거나 친절하거나 무해하게 선한 디지털 행동을 했을 때 얻는 상상 속의 온라인 공덕이다.
WordLoci에서 연습하기
WordLoci에서 예문, 오디오, 퀴즈, 간격 반복으로 학습하세요.