一干二净

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral yī gān èr jìng
병음 yī gān èr jìng
한자 분석 一 = completely; 干 = dry, clean, done (originally a weapon/shield — extended to thorough); 二 = two (intensifier — utterly); 净 = 氵 + 争 (water + contend — cleansed, pure)

남김없이 말끔히; 완전히

A four-character idiom (成语). 一干 = completely dry/cleared; 二净 = utterly clean. Together they emphasise total completeness with nothing remaining. Common patterns: 吃得一干二净 (eat every last bit), 忘得一干二净 (forget completely), 收拾得一干二净 (tidy up thoroughly). Colloquial in register.

예문

  1. 孩子们第一次吃到外婆做的饺子,盘子里的食物被吃得一干二净,连汤汁都不剩。
  2. 会议结束后,他将黑板上密密麻麻的公式擦得一干二净,只留下了最终推导结果的截图。
  3. 多年不见的旧事他声称已忘得一干二净,但从他偶尔失神的眼神来看,记忆恐怕并未真正消散。

사용 가이드

맥락: daily life, food, colloquial, description

어조: neutral

올바른 표현

  • 这道清蒸鱼端上桌不到十分钟便被一家人吃得一干二净,大人小孩都赞不绝口,厨师听到这个反馈后高兴得合不拢嘴。(The steamed fish was on the table for less than ten minutes before the whole family had finished every last bit; adults and children alike were full of praise, and the cook beamed with delight on hearing the feedback.)
  • 他花了整整一个周末将久未整理的阁楼清理得一干二净,装满了七大袋不再使用的物品,阁楼也终于恢复了应有的宽敞。(He spent an entire weekend thoroughly clearing out the long-neglected attic, filling seven large bags with items no longer in use, and the attic finally regained its proper spaciousness.)

피해야 할 표현

  • 他一干二净地走了 — 一干二净 describes leaving no remainder of a thing, not the manner in which a person departs; use 干脆地离开 or 头也不回地走了 for departing decisively

기원과 역사

一 (completely) + 干 (dry/done — originally a weapon/shield; extended to 'clean,' 'dry,' 'done') + 二 (two — reinforcing intensifier) + 净 (clean/pure — 氵water + 争 contend; thoroughly cleansed)

문화적 배경

시대: Modern

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습