Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral wàng
병음 wàng
한자 분석 望 = 亡 (to flee, phonetic) + 月 (moon) + 王 (king, at bottom) — a person gazing at the distant moon

바라보다; 멀리 내다보다; 바라다

At its core, 望 involves directing one's eyes or hopes toward something in the distance — literal (望月 — gazing at the moon) or figurative (期望 — expectations, 渴望 — yearning). Common in classical Chinese poetry and elevated modern prose. In everyday speech it appears in compounds: 希望, 失望, 期望, 眺望.

예문

  1. 他站在山顶,极目远望,感受着无边的苍茫。
  2. 她每天都望着窗外,期盼着家人早日归来。
  3. 众望所归,他最终当选为新一任会长。

사용 가이드

맥락: literary, emotion, everyday

어조: reflective

올바른 표현

  • 登高望远,心旷神怡。(Climbing high and gazing into the distance — the mind is refreshed and the spirit soars.)
  • 他望着天边,心里充满了对未来的期待。(He gazed toward the horizon, his heart full of anticipation for the future.)

피해야 할 표현

  • 用单独的望代替看 in casual commands like '你望一下' — in casual spoken Mandarin use 看 or 瞧; 望 alone sounds literary; it works naturally only in compound words or literary contexts

기원과 역사

Pictographic character. Originally depicted a person standing on tiptoe, looking into the distance at the moon. Combines the ideas of height, vision, and distance.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습